Une action en ce sens pourrait aussi contribuer à renforcer les efforts visant à mobiliser et à redistribuer des ressources nouvelles et supplémentaires par l'intermédiaire du système des Nations Unies. | UN | وقد يفيد ذلك أيضا في الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية وتوجيهها من خلال منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Programme d'action ne pourra donc être appliqué efficacement que si la communauté internationale intensifie ses efforts, en particulier en mobilisant des ressources nouvelles et additionnelles. | UN | ولا سبيل إلى النجاح في تنفيذ منهاج العمل ما لم يعزز المجتمع الدولي الجهود الوطنية، ولا سيما باتاحة موارد جديدة وإضافية. |
Il nous faut des ressources nouvelles et supplémentaires si nous voulons changer les choses. | UN | وثمة حاجة إلى موارد جديدة وإضافية إذا كان لنا أن نحقق الأثر المنشود. |
Si j'ai bien compris, un tiers des ressources nouvelles et additionnelles nécessaires à la mise en oeuvre du Programme d'action sont supposées venir de sources extérieures. | UN | وحسب علمي، فإن من المتوقع الحصول على ثلث الموارد الجديدة والاضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل من مصادر خارجية. |
Dans le cas du Président du Groupe de travail sur le droit au développement, l'invitation n'implique pas d'avoir à demander des ressources nouvelles. | UN | وفي حالة رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، قال إن دعوته لن تقتضي موارد جديدة. |
des ressources nouvelles ont été allouées au cadre général de services à la fois par le Gouvernement égyptien et par des gouvernements étrangers. | UN | فقد قدمت الحكومة المصرية، وحكومات أجنبية أيضا، موارد جديدة في إطار الخدمات القطرية. |
En premier lieu, la Convention n'appelle pas expressément à verser des ressources nouvelles et additionnelles. | UN | وأولها أن الاتفاقية لا تدعو صراحة لتوفير موارد جديدة وإضافية. |
des ressources nouvelles et supplémentaires sont donc de toute évidence requises si nous voulons que nos actions aient un effet sur la pauvreté mondiale. | UN | ومن الواضح، بالتالي، أنه سيكون من المطلوب توفر موارد جديدة وإضافية، إذا كان لنا أن نحدث أي أثر على الفقر العالمي. |
En outre, au lieu de mettre à la disposition des pays en développement des ressources nouvelles et additionnelles dans la perspective de bénéfices planétaires, les ressources du FEM proviennent, au moins en partie, de prélèvements effectués sur des fonds d'aide de type classique. | UN | وعلاوة على ذلك، فبدلا من وضع موارد جديدة وإضافية تحت تصرف البلدان النامية لتحقيق فوائد عالمية. |
Dans le même esprit, nous réaffirmons qu'il importe d'allouer des ressources nouvelles et supplémentaires au titre du financement du plan d'action qui sera adopté à l'occasion dudit Sommet. | UN | ونؤكد مجددا كذلك أهمية التعهد بتقديم موارد جديدة وإضافية من أجل تمويل خطة العمل التي ستعتمد في مؤتمر القمة. |
En deuxième lieu, il conviendrait d'utiliser de plus en plus l'aide publique au développement disponible pour mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires au profit de la coopération pour le développement. | UN | ثانيا، ينبغي استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة بصورة متزايدة كوسيلة لتوليد موارد جديدة وإضافية للتعاون اﻹنمائي. |
Une action en ce sens pourrait aussi contribuer à renforcer les efforts visant à mobiliser et à redistribuer des ressources nouvelles et supplémentaires par l'intermédiaire du système des Nations Unies. | UN | وقد يفيد ذلك أيضا في الجهود الرامية إلى تعبئة موارد جديدة وإضافية وتوجيهها من خلال منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ces nouvelles stratégies devraient viser à obtenir des ressources nouvelles et non à se substituer au soutien des donateurs traditionnels. | UN | وهذه الاستراتيجيات الجديدة ينبغي أن تُركز على الحصول على موارد جديدة بدلا من الاستعاضة عن الدعم التقليدي للمانحين. |
Il aurait pour mission de rechercher des ressources nouvelles et additionnelles pour le développement, en innovant pour ce qui est des mécanismes et des modalités. | UN | وستكون مهمة المكتب البحث عن موارد جديدة وإضافية ﻷغراض التنمية باتباع آليات وطرائق مبتكرة. |
La recommandation tendant à ce que l'on envisage des moyens novateurs de mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires est d'une grande importance. | UN | إن اقتراح النظر في سبل مبتكرة لجمع موارد جديدة إضافية يشكل توصية مهمة. |
Quoi qu'il en soit, les conclusions adoptées à Beijing ne pourront être intégralement appliquées que si les États Membres fournissent des ressources nouvelles et additionnelles. | UN | غير أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تقدم موارد جديدة وإضافية إذا أريد تنفيذ ذلك كله. |
Il importe de mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles au service du développement. | UN | من الضروري تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية. |
Réaffirmant que le développement durable des établissements humains est une responsabilité nationale et qu'il est essentiel que la communauté internationale fournisse des ressources nouvelles et additionnelles, | UN | وإذْ تؤكد من جديد أن تنمية المستوطنات البشرية المستدامة هي مسؤولية محلية وأن توفر الموارد الجديدة والإضافية من المجتمع الدولي أمر حاسم، |
L'une des grandes fonctions du Mécanisme mondial consiste à mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires pour élaborer et mettre en œuvre les programmes d'action. | UN | وثمة ولاية هامة للآلية العالمية هي تعبئة الموارد الجديدة والإضافية لوضع وتنفيذ برامج العمل. |
Dans ce processus, il est fondamental que des ressources nouvelles et additionnelles soient fournies aux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux. | UN | والعنصر الحاسم في تلك العملية هو توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
De nombreuses promesses de contributions propres à apporter des ressources nouvelles et additionnelles au développement ont été faites, mais, comme l'a constaté le Secrétaire général, les ressources destinées au développement diminuent. | UN | لقد قطعت تعهدات عديدة بموارد جديدة وإضافية للتنمية، ولكن الموارد للتنمية، كما لاحظ اﻷمين العام، آخذة في التناقص. |
[14. La principale source de financement dans le cadre du mécanisme financier est constituée des ressources nouvelles et additionnelles provenant des pays développés parties;] | UN | [14- يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛] |
Nombre d'experts ont souligné le caractère urgent d'un fonds mondial pour les forêts qui permettrait de recueillir des ressources nouvelles et complémentaires. | UN | وأكد كثير من الخبراء على الحاجة العاجلة لصندوق عالمي للغابات لإدخال مصادر جديدة وإضافية. |
Il a en outre pris contact avec un certain nombre de fondations et d'entreprises de services publics italiennes en vue de mobiliser des ressources nouvelles. | UN | كما استهلت الآلية العالمية اتصالات أولية مع عدد من شركات ومؤسسات المرافق الإيطالية بغية تعبئة موارد ابتكارية. |