"des services d'appui aux" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمم المتحدة لخدمات
        
    • خدمات دعم
        
    • خدمات الدعم إلى
        
    • وثيقة دعم
        
    • خدمات لدعم
        
    • بخدمات دعم
        
    • لخدمات دعم
        
    • وخدمات دعم
        
    • خدمات المشاريع بشأن
        
    • خدمات الدعم الميداني
        
    • مسددة لدعم
        
    Bureau des services d'appui aux projets de l'ONU : UN وظائف مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وتنظيمه
    Français Page RÈGLEMENT FINANCIER DU BUREAU des services d'appui aux UN النظام المالي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Consultations officieuses sur le Bureau des services d'appui aux projets UN مشاورات غير رسمية بشأن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Unité administrative : Division des services d'appui aux programmes et des services de gestion UN الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم البرنامج والخدمات اﻹدارية
    Il pourrait aussi étudier la question des frais généraux dus au titre des services d'appui aux programmes. UN كذلك فإن مسألة دفع رسوم مناسبة للنفقات العامة مقابل خدمات دعم البرامج تستحق هي اﻷخرى النظر من جانب اللجنة.
    Le Département des services aux enfants et à la famille offrent des services d'appui aux femmes et aux adolescents concernant la sexualité et les problèmes y relatifs. UN وتقدم إدارة خدمات الطفل والأسرة خدمات الدعم إلى النساء والمراهقات فيما يتعلق بالنشاط الجنسي والمشاكل المتعلقة بذلك.
    Il a noté que le Bureau des services d'appui aux projets (BSP) pouvait être l'agent d'exécution de la totalité ou d'une partie d'un projet. UN ولاحظ أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يمكن أن يكون وكالة منفذة لكل المشروع أو جزء منه.
    Les organisations des Nations Unies de même que le Bureau des services d'appui aux projets des Nations Unies se chargeront de l'exécution de certains éléments particuliers des projets. UN وسوف تقوم وكالات اﻷمم المتحدة، وخاصة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتنفيذ عناصر معينة من المشاريع.
    Le Directeur a parlé des nouvelles installations agrandies de Copenhague qui étaient conjointement utilisées par le Bureau et par le Bureau des Nations Unies des services d'appui aux projets. UN وأشار إلى المرافق الجديدة الموسﱠعة المتاحة في كوبنهاغن، والتي يُشارك فيها المكتب ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Point 11. Bureau des services d'appui aux projets. UN البنــد ١١: مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
    POINT 11 : BUREAU des services d'appui aux PROJETS DE UN البند ١١: مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع
    BUREAU des services d'appui aux PROJETS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES (BSP/ONU UN مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع نفقــــات المشاريـــع والنســـب والايـــرادات
    Par ailleurs, des services d'appui aux réunions seraient à prévoir en Haïti. UN وإضافة إلى ذلك، سيلزم توفير خدمات دعم الاجتماعات في هايتي.
    ● Une attention accrue sera portée aux méthodes utilisées pour évaluer la qualité des services d'appui aux victimes. UN :: سيولى مزيد من الاهتمام للوسائل المستخدمة لتقييم نوعية خدمات دعم الضحايا.
    L'impact du Cadre des services d'appui aux personnes handicapées UN الآثار التي يرتبها إطار عمل خدمات دعم المعوقين
    Unité administrative : Division des services d'appui aux programmes et des services de gestion UN الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم وإدارة البرامج
    Le Département offre des services d'appui aux femmes et aux adolescents dans le domaine de la sexualité et des problèmes connexes. UN وتقدم إدارة خدمات الطفل والأسرة خدمات الدعم إلى النساء والمراهقات بشأن المسائل الجنسية والمشاكل المتعلقة بها.
    Par l'intermédiaire de ses centres de développement de l'emploi, la KOSGEB fournit des services d'appui aux entreprises nouvelles. UN وتقدم هذه الإدارة عن طريق مراكز تنمية الوظائف التابعة لها خدمات الدعم إلى المؤسسات التجارية الحديثة الإنشاء.
    Copie du descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet doit également être communiquée lorsqu'il n'existe pas d'accord distinct pour la participation aux coûts. UN ويجب إحالة نسخة من وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع في حالة عدم وجود اتفاق منفصل لتقاسم التكاليف.
    Collaboration à la mise en œuvre de programmes qui encouragent la vie de famille, qui permettent de faire de la médiation et de mettre en place des services d'appui aux familles et des services qui promeuvent des pratiques d'emploi soucieuses de la promotion de la vie de famille; UN التعاون في تنظيم البرامج التي تشجع الحياة الأسرية وتسمح بالتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، وتوفير خدمات لدعم الأسرة وخدمات لتشجيع المهن المؤاتية للأسرة؛
    Les ressources demandées au titre des services d'appui aux communications sont moindres principalement du fait de la baisse du coût des services de câblage à fibre optique et de répéteur, sur la base des taux en vigueur. UN ويعزى انخفاض الموارد المتعلقة بخدمات دعم الاتصالات في معظمه إلى انخفاض تكاليف خدمات تركيب كابلات الألياف الضوئية ومواقع إعادة الإرسال، استنادا إلى الأسعار الجارية.
    Elle est en partie annulée par l'augmentation des ressources nécessaires au titre des services d'appui aux communications. UN ويقابل ذلك جزئيا ارتفاع الاحتياجات لخدمات دعم الاتصالات.
    Il serait plus utile de prendre le rapport des dépenses des services administratifs et des services d'appui aux programmes aux recettes. UN واﻷفضل استخدام مقياس نسبة تكاليف الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج بالصندوق الى الدخل.
    RAPPORT DU DIRECTEUR EXÉCUTIF DU BUREAU des services d'appui aux UN تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشأن
    Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme/audit des services d'appui aux bureaux extérieurs A/55/436, par. 86 à 88 UN مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الانسان/مراجعة حسابات خدمات الدعم الميداني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان A/55/436 (الفقرات 86 - 88)
    c Financées à l'aide des ressources extrabudgétaires tirées des recettes au titre de l'appui aux programmes provenant du remboursement des services d'appui aux structures administratives extrabudgétaires et activités de fond extrabudgétaires. UN (ج) ممولة من موارد من خارج الميزانية مستمدة من إيرادات دعم البرنامج المحصلة كمبالغ مسددة لدعم الهياكل الإدارية الخارجة عن الميزانية، ودعم الأنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus