Création de 1 poste d'agent des services d'information géographique au sein de la Section des services d'information géographique à Nairobi | UN | إنشاء وظيفة موظف لخدمات المعلومات الجغرافية في قسم خدمات المعلومات الجغرافية في نيروبي |
Création de 1 poste d'assistant administratif au sein de la Section des services d'information géographique à Nairobi | UN | إنشاء وظيفة مساعد إداري في قسم خدمات المعلومات الجغرافية في نيروبي |
À l'heure actuelle, toutes les communautés autonomes et de nombreuses municipalités proposent aux femmes des services d'information. | UN | وفي الوقت الحالي، تقدم جميع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي وعدد كبير من البلديات خدمات المعلومات. |
Les dépenses au titre des services d'information ont également été inférieures aux prévisions en raison du retard pris dans le recrutement du personnel. | UN | وكانت نفقات الخدمات الإعلامية أقل بسبب التأخر في استقدام الموظفين. |
De même, il est important d'améliorer la qualité des services d'information tels la radio, la télévision, les communiqués de presse, et le site Web. | UN | ومن الأهمية بمكان، بالمثل، تحسين نوعية خدمات الإعلام مثل الإذاعة، والتلفزيون، والنشرات الصحفية، والمواقع الشبكية. |
Il est envisagé de créer des pôles commerciaux dans le cadre plus large des services d'information commerciale. | UN | ويجري النظر حالياًُ في إنشاء نقاط تجارية في إطار خدمات المعلومات التجارية الأوسع نطاقاً. |
Points de desserte offrant des services d'information et d'éducation et des conseils aux adolescents | UN | عدد نقاط إيصال الخدمات التي تقدم خدمات المعلومات والتثقيف والمشورة للمراهقين |
ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs des services d'information commerciale en ligne de la CESAP en vue de renforcer la coopération régionale | UN | ' 2` زيادة عدد مستعملي خدمات المعلومات التجارية التي توفرها اللجنة على شبكة الإنترنت لتعزيز التعاون الإقليمي |
Le développement des services d’information en ligne contribuera à la réalisation de cet objectif. | UN | وستساعد زيادة توفير خدمات المعلومات عن طريق الاتصال المباشر على تحقيق هذا الهدف. |
∙ Développement des services d'information commerciale, en s'appuyant sur les actuelles capacités de formation du CCI. | UN | ● تطوير خدمات المعلومات التجارية من خلال الاستفادة من قدرات التدريب المتوفرة حالياً لدى مركز التجارة الدولية. |
La Division des services d'information pour le développement est chargée de l'application de ce sous-programme. | UN | وشعبة خدمات المعلومات اﻹنمائية هي المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
La Division comprend deux sections : la Section des services d'information statistique et la Section du développement statistique. | UN | وتضم الشعبة قسمين: قسم خدمات المعلومات اﻹحصائية وقسم تنمية اﻹحصاءات. |
Une réunion de groupe d'experts a appelé l'attention sur l'emploi de téléphones mobiles en tant que moyen de diffuser des services d'information. | UN | ووجه اجتماع لفريق من الخبراء الاهتمام لاستخدام الهواتف المحمولة بوصفها وسيلة لتقديم الخدمات الإعلامية. |
Un montant nominal est proposé pour les activités d'information dans le cadre des services d'information. | UN | ويُقترح رصد اعتماد اسمي لأنشطة الاتصال تحت الخدمات الإعلامية. |
Peu de services suivent l'exemple du Groupe des services d'information de la CEPALC qui considère que la tenue à jour des listes de distribution est une activité permanente et agit en conséquence. | UN | وقليلة جدا هي الوحدات التي تحذو حذو وحدة الخدمات الإعلامية التابعة للجنة المذكورة، التي ترى أن تعهد القوائم المعدة للتوزيع ووضع المزيد منها نشاط متواصل، وتتصرف بناء على ذلك. |
À ce titre, le réseau de l'ANAPEC a connu un élargissement avec la création de 24 agences et de 100 guichets pour offrir des services d'information et d'orientation aux demandeurs d'emploi; | UN | وفي هذا الصدد، توسعت شبكة الوكالة الوطنية بإنشاء 24 وكالة و100 شباك لتقديم خدمات الإعلام والتوجيه للباحثين عن عمل؛ |
Le monopole des services d'information était interdit par la loi. | UN | كما أن القانون يحظر احتكار خدمات الإعلام. |
Ces femmes ont toujours des difficultés à accéder à des services d'information satisfaisants à même de leur faire connaître leurs droits. | UN | ويتمثل أحد التحديات المستمرة في ضمان حصول هؤلاء النساء على خدمات إعلامية مرضية تمكنهن من معرفة حقوقهن. |
:: Statistiques sur les utilisateurs des services d'information de la Cour | UN | :: إحصائيات بمستعملي خدمات معلومات المحكمة |
Il constate que la partie consacrée à la direction exécutive comprend désormais les activités et ressources prévues pour le Secrétaire exécutif, le Secrétaire de la Commission et la structure chargée des services d’information. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السرد المتعلق بالتوجيه التنفيذي يشمل اﻵن أنشطة وموراد متصلة بمكتب اﻷمين التنفيذي وأمين اللجنة والوحدة المعنية بخدمات المعلومات. |
Selon un intervenant, qui s'exprimait au nom de nombreux pays, ces échanges étaient indispensables pour atteindre l'objectif commun consistant à fournir des services d'information ciblés et de qualité aux organismes des Nations Unies, et plus largement au grand public. | UN | ورأى متكلم، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، أن هذا التشارك أساسي لضمان تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في تقيم خدمة إعلامية جيدة ومركزة لأسرة الأمم المتحدة وللجمهور عامة. |
En plus des services d'information et de bibliothèque qu'elle offre au Siège, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a un réseau de 373 bibliothèques dépositaires des documents des Nations Unies dans 143 États Membres et territoires. | UN | باﻹضافة إلى تقديم الخدمات المكتبية/اﻹعلاميــة في المقــر، تحتفظ مكتبة داغ همرشولد بشبكة من المكتبات الوديعة لﻷمم المتحدة وعددها ٣٧٣ مكتبة في ٣٤١ من الدول اﻷعضاء واﻷقاليم. |
Compte tenu des problèmes que cela pose, le moment est venu de revoir l'organisation des services d'information au Siège. | UN | وفي ضوء هذه التحديات المقبلة لم يعد بالإمكان الاحتفاظ بالتكوين الحالي لشؤون الإعلام. |
Le dépassement a été en partie compensé par des dépenses inférieures aux prévisions au titre des services d'information, de la location de matériel, des fournitures et de l'entretien ainsi que des communications par réseaux commerciaux. | UN | ويقابل الاحتياجات الإضافية الإجمالية جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالخدمات الإعلامية واستئجار المعدات، وتوفير اللوازم، وأعمال الصيانة، والاتصالات التجارية. |
25.85 Les ressources prévues (66 200 dollars) doivent permettre de financer la production de publications des Nations Unies en allemand et en hongrois (14 700 dollars), l'impression de dépliants, plaquettes et brochures en allemand et en hongrois (37 900 dollars), et la souscription d'abonnements à des services d'information (13 600 dollars). | UN | ٥٢-٥٨ سيغطي ما يقدر بمبلغ ٢٠٠ ٦٦ دولار تكلفة إنتاج وثائق اﻷمم المتحدة باللغتين اﻷلمانية والهنغارية )٧٠٠ ١٤ دولار(؛ وطباعة الكتيبات والكراسات اﻹعلامية واﻷبحاث الموجزة باللغتين اﻷلمانية والهنغارية )٩٠٠ ٣٧ دولار(؛ والاشتراك بخدمات وكالات الاتصال السلكي )٦٠٠ ١٣ دولار(. |
La Section des services d'information a assuré une couverture des travaux du Comité spécial, rehaussant ainsi la notoriété de celui-ci en affichant 12 reportages sur ses activités et conclusions sur le site Web du Centre de nouvelles ONU et en les faisant connaître par courrier électronique à des milliers d'abonnés intéressés, notamment à des centaines de journalistes. | UN | 7 - وقام قسم الخدمات الإخبارية بتغطية أعمال اللجنة الخاصة، حيث سلط الضوء على دورها، وذلك بنشر 12 تحقيقا إخباريا عن أنشطتها واستنتاجاتها في موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت وأرسل تلك التحقيقات بالبريد الإلكتروني إلى عشرات الآلاف من المشتركين المهتمين، بينهم مئات من الصحفيين. |
Entreprendre des activités d'éducation à la santé et de promotion de la santé et fournir des services d'information sur l'utilisation rationnelle des soins de santé. | UN | :: الاضطلاع بأنشطة للتوعية الصحية والنهوض بالصحة، وتوفير الخدمات الاستشارية للمرضى بشأن الاستخدام الرشيد لخدمات الرعاية الصحية. |
B.2 Groupe des services d'information | UN | باء - ٢ - وحدة الخدمات الاعلامية لﻷمم المتحدة |