"des services de détection" - Traduction Français en Arabe

    • أجهزة إنفاذ
        
    • عن إنفاذ
        
    • سلطات إنفاذ
        
    • لخدمات الكشف
        
    • على إنفاذ
        
    • خدمات الكشف
        
    • لأجهزة إنفاذ
        
    • في مجال إنفاذ
        
    • بخدمات الكشف
        
    • معني بإنفاذ
        
    • من وكالات إنفاذ
        
    • لسلطات إنفاذ
        
    • معنيين بإنفاذ
        
    • من موظفي إنفاذ
        
    • المكلَّفين بإنفاذ
        
    L'importance d'un engagement à long terme en faveur des objectifs de développement alternatif associé à une action des services de détection et de répression dans le but de réduire l'offre, a été soulignée. UN وجرى التشديد على أهمية الالتزام الطويل الأمد بأهداف التنمية البديلة مقترنة بجهود أجهزة إنفاذ القانون من أجل خفض العرض.
    Formation spécifique pour sensibiliser les agents des services de détection et de répression UN توفير تدريب محدد لتوعية موظفي أجهزة إنفاذ القانون
    Elle jouit d'une grande confiance du public et d'un grand respect des services de détection et de répression et des organisations non gouvernementales au niveau international. UN وتحظى اللجنة بثقة كبيرة لدى الجمهور وباحترام كبير لدى المسؤولين عن إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية.
    Les drogues illicites saisies font l'objet d'une analyse criminalistique à la demande des services de détection et de répression ou des autorités judiciaires UN المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي بناء على طلب سلطات إنفاذ القانون أو السلطات القضائية.
    Les ressources demandées au titre des services de détection des mines et de déminage se chiffrent à 6 731 900 dollars. UN 36 - تبلغ الاحتياجات المقترحة من الموارد اللازمة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها 900 731 6 دولار.
    Les agents des services de détection et de répression devraient pouvoir bénéficier d'une formation plus poussée. UN كما ينبغي دعم الموظفين القائمين على إنفاذ القانون بتوفير المزيد من التدريب لهم.
    Les dépenses prévues au titre des services de détection des mines et de déminage pour l'exercice 2014/15 s'établissent comme suit : Matériel de détection de mines et de déminage UN 50 - ترد في ما يلي الاحتياجات المقدَّرة من الموارد من أجل خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015:
    De plus, il est nécessaire de fournir des formations spécifiques aux agents des services de détection et de répression dans le domaine du blanchiment de capitaux. UN وعلاوة على ذلك، سُلِّط الضوء على التدريب الخاص لأجهزة إنفاذ القانون في مجال غسل الأموال.
    Formation spécifique pour sensibiliser les agents des services de détection et de répression UN توفير تدريب محدد لتوعية موظفي أجهزة إنفاذ القانون
    Le procureur décide si les pièces à conviction sont conservées dans le bureau principal des services de détection et de répression ou dans les greffes des tribunaux. UN والمدعي العام هو الذي يقرر ما إذا كانت الأحراز ستخزن في مقر أجهزة إنفاذ القانون أو في سجلات المحكمة.
    Sensibilisation des agents des services de détection et de répression UN إذكاء وعي العاملين في أجهزة إنفاذ القانون
    Enfin, le rôle des services de détection et de répression en matière de réduction de la demande de drogues a été examiné. UN وأخيرا، نوقش دور أجهزة إنفاذ القانون في دعم جهود خفض الطلب.
    Ces problèmes sont encore aggravés lorsque les agents des services de détection et de répression sont impliqués dans la traite ou en sont complices. UN وتتفاقم هذه المشاكل عندما يكون المسؤولين عن إنفاذ القانون ضالعين أو مشتركين في الاتجار.
    Il faut en outre sensibiliser les agents des services de détection et de répression à la nécessité primordiale d'assurer la sécurité des victimes. UN كما يجب أيضا توعية المسؤولين عن إنفاذ القانون على أن ما يأتي في المقام الأول إنما هو ضمان سلامة الأشخاص المتجر بهم.
    Les drogues illicites saisies font l'objet d'une analyse criminalistique à la demande des services de détection et de répression ou des autorités judiciaires UN المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي بناء على طلب سلطات إنفاذ القانون أو السلطات القضائية.
    Compte tenu des explications fournies, le Comité consultatif recommande que soient approuvés les crédits demandés au titre des services de détection des mines et de déminage. UN وفي ضوء التفسيرات المقدمة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها.
    En Fédération de Russie et au Bélarus, l'ONUDC a formé plus de 600 agents des services de détection et de répression et a encouragé la coopération interinstitutions. UN وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، قدّم المكتب تدريبا لأكثر من 600 موظف من موظفي إنفاذ القانون وعزّز التعاون فيما بين الوكالات على إنفاذ القوانين.
    S'agissant de la question des services de détection d'explosifs, l'intervenant a pris note des recommandations du Comité consultatif tendant à étudier toutes les possibilités et il continuera de le faire. UN وفيما يتعلق بمسألة خدمات الكشف عن القنابل، قال إنه أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية الداعية إلى استكشاف جميع البدائل وإنه سيواصل ذلك.
    Il a mis en exergue les efforts de coopération et de coordination consentis à l'échelle régionale, en mentionnant notamment l'harmonisation de la législation dans la région et la mise au point de guides de formation pour les agents des services de détection et de répression. UN وشدّد على جهود التعاون والتنسيق الإقليمية، بما فيها مناسقة التشريعات في المنطقة وإعداد أدلة تدريب لأجهزة إنفاذ القانون.
    Il se compose d'agents des services de détection et de répression situés principalement en Europe, mais aussi en Amérique du Nord. UN وهي مؤلفة من ممارسين في مجال إنفاذ القوانين، ولا سيما في أوروبا، وتشمل بلدان أمريكا الشمالية.
    Le solde de 2 987 307 dollars correspond aux frais de gestion dont le montant est égal à 8 % du coût total des services de détection des mines et de déminage. UN ويمثل الرصيد البالغ 307 987 2 دولارات رسوما إدارية بنسبة 8 في المائة من مجموع التقديرات المتعلقة بخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها.
    :: D'adapter la législation de telle sorte qu'elle couvre le fait de recourir à des menaces ou à l'intimidation à l'égard d'agents de la justice ou des services de détection et de répression (art. 25, al. b)); UN :: تكييف تشريعاتها لإدراج تهديد أو ترهيب موظف قضائي أو معني بإنفاذ القانون (المادة 25 (ب))؛
    Des agents des services de détection et de répression participaient fréquemment à des activités de formation conjointes avec leurs homologues internationaux. UN وفي كثير من الأحيان شارك مسؤولون من وكالات إنفاذ القانون في أنشطة تدريبية مشتركة مع نظرائهم الدوليين.
    Il prépare actuellement la publication d'un guide de bonnes pratiques pour l'élaboration et l'application de programmes spécialisés de protection des témoins, qui sera mis à la disposition des services de détection et de répression et des autorités judiciaires intéressés du monde entier. UN وسيتاح دليل الممارسات الجيدة لسلطات إنفاذ القوانين والسلطات القضائية ذات الصلة في جميع أنحاء العالم.
    Le groupe comprenait des juges d'instruction, des procureurs, des agents des services de détection et de répression et des gestionnaires d'actifs. UN وضم الفريق قضاة محققين ومدعين عامين وموظفين معنيين بإنفاذ القوانين ومديري الموجودات.
    Conformément au plan de travail biennal, des cours de formation de type classique ont été dispensés à plus de 600 agents des services de détection et de répression de la région et à plus de 3 000 agents turcs. UN واشتملت خطة العمل الثنائية السنوات على تقديم دورات تدريبية تقليدية لأكثر من 600 موظف من موظفي إنفاذ القانون من المنطقة ولما يزيد عن 000 3 موظف من الأجهزة التركية لإنفاذ القانون.
    :: D'envisager d'introduire des techniques d'enquête spéciales, s'il y a lieu, dans la mesure où la législation interne le permet et dans la limite des moyens disponibles, et d'y former le personnel des services de détection et de répression. UN :: الأخذ بأساليب تحرٍّ خاصة، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، مع توفير التدريب اللازم للموظفين المكلَّفين بإنفاذ القوانين، وذلك بالقدر الذي تسمح به التشريعات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus