"des services environnementaux" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات البيئية
        
    • للخدمات البيئية
        
    • خدمات بيئية
        
    • خدمات النظم الإيكولوجية
        
    • الخدمات الإيكولوجية
        
    • بالخدمات البيئية
        
    • خدمات النظام الإيكولوجي
        
    • في السلع البيئية
        
    Il faut étudier plus avant le recours à des incitations basées sur la rémunération des services environnementaux ou des partenariats public-privé. UN كما ينبغي مواصلة النظر في الأدوات المحفزة المرتكزة على دفع قيمة الخدمات البيئية أو الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Domaines d'activité possibles relatifs à l'évaluation des services environnementaux et à son intégration dans la planification du développement national UN مجالات العمل الممكنة بشأن تقييم الخدمات البيئية وإدماجها في التخطيط الإنمائي الوطني
    Dans le cadre de cet élément de programme, l'ONUDI va veiller plus encore à aider les pays à renforcer leur secteur des services environnementaux, avec un accent particulier sur les entreprises de recyclage. UN ولذلك ستهدف اليونيدو أيضا في إطار هذا المكون البرنامجي إلى مساعدة البلدان النامية على بناء قطاع الخدمات البيئية فيها، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز صناعات إعادة التدوير.
    Plusieurs experts ont déclaré qu'il fallait étudier l'exemple des pays en développement qui avaient déjà libéralisé certains soussecteurs des services environnementaux. UN وأشار عدة خبراء إلى وجود حاجة إلى دراسة خبرات البلدان النامية التي قامت بالفعل بتحرير بعض القطاعات الفرعية للخدمات البيئية.
    La production et le paiement des biens et des services environnementaux se sont transformés en un moteur du développement national. UN وأصبح إنتاج المنافع البيئية وتوفير الخدمات البيئية أداة من أدوات التنمية الوطنية.
    Par ailleurs, l'urbanisation rapide a entraîné la prolifération des taudis et l'effondrement des services environnementaux urbains, déjà limités. UN وأسفر أيضا التحضر السريع عن انتشار المناطق العشوائية وانهيار الخدمات البيئية الحضرية المحدودة أصلا.
    Il faut s'efforcer davantage de parvenir à un consensus sur la question de la classification des services environnementaux; UN :: هناك حاجة لمزيد من العمل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية.
    Étude sur les avantages liés aux échanges dans le secteur des services environnementaux et prise en compte des facteurs environnementaux dans les exportations et dans l'industrie du tourisme UN دراسة عن الفوائد المرتبطة بالتجارة في الخدمات البيئية وإدماج المتغير البيئي في الصادرات وفي صناعة السياحة
    Réunion d'experts sur le renforcement des capacités des pays en développement dans le secteur des services environnementaux UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع الخدمات البيئية لديها
    Réunion d'experts sur le renforcement des capacités des pays en développement dans le secteur des services environnementaux UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع الخدمات البيئية لديها
    Seuls quelques pays, dont les grandes nations commerçantes, ont contracté des engagements dans le domaine des services environnementaux. UN ولم يقم سوى عدد محدود فقط من البلدان، منها البلدان التجارية الكبرى، بالتقيد بالتزامات في مجال الخدمات البيئية.
    27. Le problème de la définition des services environnementaux peut être résolu de différentes façons. UN ٧٢- ويمكن سلوك مناهج مختلفة لمعالجة مشكلة قصور تعريف قطاع الخدمات البيئية.
    H. Renforcement des capacités locales dans le secteur des services environnementaux UN حاء - تعزيز القدرة المحلية في قطاع الخدمات البيئية
    Dans les pays en développement, les investissements semblent être actuellement le principal moteur de la demande dans le domaine des services environnementaux. UN ويبدو في البلدان النامية أن المستثمرين هم المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في الوقت الحاضر.
    La plupart des services environnementaux non classiques ne sont donc pas inclus dans cette classification. UN وعليه، فإن معظم الخدمات البيئية غير التقليدية مستبعدة من هذا التصنيف.
    Les activités comprennent une surveillance, le paiement des services environnementaux et une gestion intégrée des zones côtières protégées. UN وتشمل الأنشطة الرصد، ودفع تكاليف الخدمات البيئية وتدعيم المناطق الساحلية المحمية.
    Les exploitants participants reçoivent des versements annuels directs en contrepartie des services environnementaux qu'ils offrent. UN ويتلقى مستخدمو الأراضي المشاركون في المشروع مبالغ سنوية مباشرة لقاء الخدمات البيئية التي يضطلعون بها.
    Pour le moment, les membres de l'OMC utilisent différentes classifications des services environnementaux dans leurs demandes et leurs offres bilatérales. UN ويستخدم أعضاء منظمة التجارة العالمية، حالياً، تصنيفات مختلفة للخدمات البيئية في طلباتهم وعروضهم الثنائية.
    Cette coopération a permis à la région de renforcer ses capacités, ses infrastructures et sa valeur économique aux fins des services environnementaux en faveur des forêts. UN وقد أتاح هذا للمنطقة الاستفادة من قدرات جديدة، وهياكل أساسية وقيمة اقتصادية للخدمات البيئية للغابات.
    Les autorités locales sont censées intervenir en cas de catastrophe de ce genre, fournissant ainsi des services environnementaux. UN ويتوقع من السلطات المحلية أن تتدخل عند حدوث هذه الكوارث وتوفر بالتالي خدمات بيئية.
    La rémunération des services environnementaux est le versement d'une indemnité monétaire en contrepartie des services rendus par les écosystèmes. UN 64 - والدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية هو عبارة عن توفير تعويض نقدي في مقابل خدمات النظم الإيكولوجية.
    Enfin, divers moyens de financement novateurs ont vu le jour, dont le système de paiement des services environnementaux et les fonds carbone. UN وأخيراً، نشأت وسائل تمويلية مبتكرة ومتنوعة، منها مبدأ الدفع مقابل الخدمات الإيكولوجية والتمويل المتعلق بالكربون.
    4. Les organisations internationales compétentes devraient continuer d'améliorer les statistiques et les définitions des services environnementaux et d'analyser les obstacles dans le secteur de ces services. UN ٤- وينبغي مواصلة العمل في المنظمات الدولية المختصة على تحسين اﻹحصاءات والتعاريف الخاصة بالخدمات البيئية وعلى تحليل العوائق القائمة في هذا القطاع.
    La promotion de la protection des services environnementaux dans le secteur agricole: l'expérience de certains pays UN تعزيز حماية خدمات النظام الإيكولوجي في القطاع الزراعي: أمثلة قطرية
    Comment la libéralisation du commerce des biens environnementaux pourraitelle être assurée en liaison avec celle du commerce des services environnementaux? UN :: كيف يمكن أن يتم تحرير التجارة في السلع البيئية بالاقتران مع تحرير التجارة في الخدمات البيئية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus