:: Accroissement des services fournis au personnel de la Cour | UN | :: زيادة في الخدمات المقدمة إلى موظفي المحكمة |
:: Accroissement des services fournis au personnel de la Cour | UN | :: زيادة في الخدمات المقدمة إلى موظفي المحكمة |
Recettes provenant des services fournis au : | UN | اﻹيرادات المتأتية نظير الخدمات المقدمة إلى: |
UNDRO Recettes provenant des services fournis au : | UN | اﻹيرادات المتأتية نظير الخدمات المقدمة إلى: |
L'élément de programme C.3.1 permettra l'élaboration et le déploiement stratégiques des services fournis au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie. | UN | سيكفل هذا المكوّن البرنامجي التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات المقدمة في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة. |
Les crédits restent utilisables pendant les douze mois suivant la fin de l'exercice pour lequel ils ont été ouverts, pour autant qu'ils soient nécessaires pour régler les engagements concernant des marchandises livrées et des services fournis au cours de l'exercice, ainsi que pour liquider toute autre dépense régulièrement engagée au cours de l'exercice et non encore réglée. | UN | تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة إثنى عشر شهرا عقب انتهاء الفترة المالية المتعلقة بها، وبالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تسو. |
Il a également été tenu compte du remboursement des services fournis au personnel civil international par les unités médicales des deuxième et troisième échelons. | UN | وتشمل الاحتياجات أيضا إعادة سداد التكاليف عن الخدمات المقدمة إلى الموظفين المدنيين الدوليين من المرافق الطبية من المستويين الثاني والثالث. |
Elle espère que le Secrétariat ne réduira pas le niveau des services fournis au Comité spécial mais, au contraire, accordera une attention plus constante à la question de la décolonisation ainsi qu'au renforcement de son appui aux activités dans ce domaine. | UN | وإن وفد الصين يأمل ألا تقوم اﻷمانة العامة بتخفيض مستوى الخدمات المقدمة إلى اللجنة الخاصة، بل وأن تولي مسألة إنهاء الاستعمار اهتماما ثابتا أكبر فضلا عن تعزيز مساعداتها في هذا المجال. |
S'agissant des services interinstitutionnels elle demande ce qu'il adviendra des services fournis au Conseil de sécurité, à la Cinquième et à la Sixième Commissions. | UN | وفيما يتعلق بالخدمات المشتركة بين الوكالات، فإنها تود أن تعرف ماذا سيحدث في حالة الخدمات المقدمة إلى مجلس اﻷمن وإلى اللجنتين الخامسة والسادسة التابعتين للجمعية العامة. |
Ce Bureau rehausserait la qualité des services fournis au PNUD et au système des Nations Unies dans son ensemble, tout en réalisant des gains de productivité grâce à l'intégration fonctionnelle, appuyée sur l'automation. | UN | وسيكون من شأن هذا المكتب النهوض بمستوى الخدمات المقدمة إلى البرنامج اﻹنمائي ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل مع تحقيق مكاسب في الكفاءة من خلال التكامل التشغيلي، المدعم بالتشغيل اﻵلي. |
Recettes provenant des services fournis au : | UN | إيرادات من الخدمات المقدمة إلى: |
Les honoraires au titre des services fournis au FIDA constituent le gros de ces recettes et devraient se chiffrer à 6 millions de dollars en 2003, contre 6,4 millions en 2002. | UN | والرسوم المتحصلة عن الخدمات المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تمثل أكبر عنصر منفرد في هذه الإيرادات ويتوقع أن تبلغ 6 ملايين دولار في عام 2003 مقارنة بــ 6.4 ملايين دولار في عام 2002. |
Recettes provenant des services fournis au : | UN | إيرادات من الخدمات المقدمة إلى: |
** Montant calculé sur la base de 7,5 % des dépenses au titre des projets, ce qui correspond au taux moyen net des recettes perçues les années précédentes, déduction faite des montants transférés aux bureaux extérieurs en remboursement des services fournis au BSP. | UN | ** محسوبة على أساس نسبة ٧,٥ في المائة من قيمة التنفيذ، وهي النسبة المتوسطة المحققة في السنوات السابقة، بعد التحويلات إلى المكاتب الميدانية لتعويضها عن الخدمات المقدمة إلى مكتب خدمات المشاريع. |
Ces ressources proviendraient en grande partie des sommes reçues en remboursement des services fournis au titre d’activités, fonds et programmes extrabudgétaires, ainsi que de contributions à des fonds d’affectation spéciale créés pour financer certaines activités dans le domaine des services de conférence. | UN | ويستمد هذا المبلغ في اﻷساس من إيرادات التكاليف المستردة التي تؤدى في شكل مدفوعات لقاء الخدمات المقدمة إلى اﻷنشطة والصناديق والبرامج الممولة من خارج الميزانية، ومن المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لتمويل أنشطة محددة في مجال خدمات المؤتمرات. |
Ces ressources proviendraient en grande partie des sommes reçues en remboursement des services fournis au titre d’activités, fonds et programmes extrabudgétaires, ainsi que de contributions à des fonds d’affectation spéciale créés pour financer certaines activités dans le domaine des services de conférence. | UN | ويستمد هذا المبلغ في اﻷساس من إيرادات التكاليف المستردة التي تؤدى في شكل مدفوعات لقاء الخدمات المقدمة إلى اﻷنشطة والصناديق والبرامج الممولة من خارج الميزانية، وبالمساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لتمويل أنشطة محددة في مجال خدمات المؤتمرات. |
Il y avait en outre des incohérences dans les rapports du Centre justifiant le niveau des services fournis au Département au Siège et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, en Italie : les services étaient facturés en fonction d'une combinaison de tarifs, ce qui limitait la possibilité pour le Département de vérifier la concordance entre les coûts et les services reçus. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت ثمة تباينات في تقارير المركز الموثقة لمستوى الخدمات المقدمة إلى الإدارة في المقر وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا؛ وأدرجت تكاليف الخدمات بالاستناد إلى معدلات مختلفة مما حد من قدرة الإدارة على مقارنة التكاليف بالخدمات المقدمة. |
14.6 Le coût des services fournis au secrétariat et au Conseil d'administration sera imputé sur le budget ordinaire. Les dépenses opérationnelles, administratives et d'appui au programme engagées par le Fonds pour l'environnement seront imputées sur ce dernier. | UN | 14-6 وتتحمل الميزانية العادية تكاليف الخدمات المقدمة إلى الأمانة العامة ومجلس الإدارة بينما يتحمل صندوق البيئة تكاليف البرامج التنفيذية ودعم البرامج والتكاليف الإدارية لصندوق البيئة. |
L'élément de programme C.3.1 permettra l'élaboration et le déploiement stratégiques des services fournis au titre de la priorité thématique relative à l'environnement et à l'énergie. | UN | سيكفل هذا المكوّن البرنامجي التطوير والنشر الاستراتيجيين للخدمات المقدمة في إطار الأولوية المواضيعية البيئة والطاقة. |
Article 5.3. Les crédits restent utilisables pendant les 12 mois suivant la fin de l'exercice budgétaire pour lequel ils ont été ouverts, pour autant qu'ils soient nécessaires pour régler les engagements se rapportant à des biens livrés ou des services fournis au cours de cet exercice ou pour honorer toute autre obligation juridique se rapportant à l'exercice. | UN | البند 5-3: تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء فترة الميزانية التي تتعلق بها، وبالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في فترة الميزانية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في فترة الميزانية ولم تتم تسويتها. |