Par exemple, en Sierra Leone, le PNUD exécute un programme qui porte simultanément sur l'égalité des sexes et le VIH. | UN | ففي سيراليون، على سبيل المثال، ينفّذ البرنامج الإنمائي حالياً برنامجاً يُعنى بالمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية في آن واحد معاً. |
Elle assiste aussi depuis 2002 au Groupe de référence d'ONUSIDA sur le VIH et les droits de l'homme. En 2009, elle a rejoint le Groupe spécial mondial sur les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH/sida pour le compte de l'ONUSIDA. | UN | كذلك شاركت المؤسسة في الفريق المرجعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك في الفترة من 2002 إلى الآن، وفي فرقة العمل العالمية المعنية بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية لعام 2009 التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك. |
Parmi ces questions figuraient des secteurs délicats liés à la gouvernance démocratique, à la transparence, à la responsabilité et aux problèmes sociaux, tels que l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وقد شملت هذه المسائل مجالات حساسة تتعلق بالحوكمة الديمقراطية والشفافية والمساءلة إضافة إلى مسائل اجتماعية، مثل المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
a) Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et le GNUD intensifient la coordination en matière d'égalité des sexes à l'échelle du système. | UN | (أ) تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ومساواة المرأة من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
a) Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et le GNUD intensifient la coordination en matière d'égalité des sexes à l'échelle du système. | UN | (أ) تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ومساواة المرأة من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
La direction s'est également félicitée de ce que le cadre ait pu mettre au premier plan des débats dans la région arabe des questions comme la gouvernance démocratique, la transparence, la responsabilité, et des questions sociales comme l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وأعربت الإدارة عن رضاها أيضاً لملاحظة النتيجة التي تفيد بأن الإطار استطاع أن يجعل بعض المسائل تتصدر المناقشات في المنطقة العربية، بما فيها الحكم الديمقراطي، والشفافية، والمساءلة، والقضايا الاجتماعية من قبيل المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Elle comprenait un ensemble intégré de réformes articulées autour des Six principes, qui ont démontré l'aptitude du système à contribuer à la production de résultats stratégiques, en particulier pour des questions intersectorielles telles que les droits de l'homme, l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وقد تضمنت المبادرات مجموعة متكاملة من الإصلاحات المعرب عنها من خلال النهج الستة، التي برهنت على قدرة المنظومة على المساعدة في تحقيق نتائج استراتيجية لا سيما في ما يتعلق بالمسائل الشاملة مثل حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La Bulgarie a mené des campagnes d'information auprès des médecins en leur dispensant une formation sur la santé génésique, l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وعمدت بلغاريا إلى توعية الأطباء عن طريق التدريب في مجالات الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il est à noter que le titulaire de ce poste, outre ses responsabilités de Coordonnateur résident, encadre les unités chargées des programmes concernant la protection de l'enfance, les questions d'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن شاغل هذا المنصب يقوم، إلى جانب الاضطلاع بمسؤولياته كمنسق مقيم، بتنظيم عمل الوحدات المسؤولة عن البرامج الخاصة بحماية الطفل، ومسائل المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
L'organisation a contribué à la rédaction d'un rapport pour l'examen périodique universel et a publié une déclaration sur l'égalité des sexes et le sida à la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme, tenue à New York en mars 2009. | UN | وساهمت المنظمة في تقرير أُعد للاستعراض الدوري الشامل وأصدرت بيانا بشأن المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة، التي عقدت في نيويورك في آذار/مارس 2009. |
Bien qu'il ne coparraine pas ONUSIDA, le Fonds a participé à l'élaboration du cadre d'action. Il est membre du Groupe spécial mondial sur les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH/sida et copréside la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. | UN | وبالرغم من أن الصندوق الإنمائي للمرأة ليس من متبني برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، فإنه شارك في وضع إطار العمل؛ وهو عضو في فرقة العمل العالمية المعنية بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويشترك في رئاسة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
Bien qu'il ne coparraine pas ONUSIDA, le Fonds a participé à l'élaboration du cadre d'action. Il est membre du Groupe spécial mondial sur les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH/sida et copréside la Coalition mondiale sur les femmes et le sida. | UN | وبالرغم من أن الصندوق الإنمائي للمرأة ليس من متبني برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، فإنه شارك في وضع إطار العمل؛ وهو عضو في فرقة العمل العالمية المعنية بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويشترك في رئاسة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
Or le Fonds a joué un rôle moteur dans les campagnes de mobilisation menées aux échelons mondial, régional et national; il a constitué des bases de connaissances et des réseaux, encouragé les échanges Sud-Sud de connaissances et de pratiques, soutenu le renforcement des capacités des gouvernements et de la société civile et créé le premier centre de ressources en ligne sur l'égalité des sexes et le VIH/sida. | UN | ومع ذلك، فقد قاد الصندوق أنشطة الدعوة على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني، وأرسى المعارف والشبكات، وشجع على تبادل المعارف والممارسات فيما بين بلدان الجنوب، وقدم الدعم لتنمية القدرات للحكومات والمجتمع المدني، وأنشأ على الإنترنت أول مركز موارد بشأن المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Le PNUD et le groupe de travail interinstitutions sur les femmes, les filles, l'égalité des sexes et le VIH ont fait mettre au point un guide d'évaluation des actions nationales engagées pour lutter contre le sida, ainsi qu'un recueil en ligne des principales ressources sur la problématique hommes-femmes et le VIH. | UN | وطلب كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالنساء، والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية إعداد خارطة طريق لتقييم إجراءات التصدي للإيدز المتخذة على الصعيد الوطني، فضلا عن خلاصة وافية على الإنترنت للموارد الرئيسية المتاحة بشأن نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية. |
a) Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et le GNUD intensifient la coordination en matière d'égalité des sexes à l'échelle du système. | UN | (أ) تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ومساواة المرأة من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
a) Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et le GNUD doivent faciliter l'échange des pratiques, instruments et méthodes de référence sur l'égalité des sexes à l'échelle du système. | UN | (أ) على الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تيسير تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة والأدوات والمنهجيات المتعلقة بالمسائل الجنسانية على نطاق المنظومة بأسرها |
a) L'Équipe spéciale du GNUD pour l'égalité des sexes et le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes examinent conjointement les directives en vigueur sur l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans les programmes de pays et l'appui fourni à cet égard par les services de siège en 2009. | UN | (أ) قيام فرقة العمل الجنسانية المشتركة بين الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2009، باستعراض المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية، وما يتصل بذلك من دعم مقدم من المقر |
a) Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et le GNUD facilitent l'échange, entre tous les organismes des Nations Unies, de pratiques, instruments et méthodes concluants concernant l'égalité des sexes. | UN | (أ) قيام الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتيسير تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة والأدوات والمنهجيات المتعلقة بالمسائل الجنسانية على نطاق المنظومة بأسرها |
La Commission de la citoyenneté et de l'égalité des sexes et le Haut-Commissariat à l'immigration et au dialogue interculturel ont publié deux brochures à l'intention des communautés de migrants. | UN | 14- ونشرت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين واللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات كتيبين يستهدفان المهاجرين. |
Un nouveau centre des médias a été créé en Sierra Leone pour le programme de sensibilisation au VIH/sida et un cours de formation sur l'égalité des sexes et le VIH/sida a été mis au point à l'intention de la commission nationale des médias. | UN | وقد أنشئ مركز إعلام جديد في سيراليون لبرنامج زيادة الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونظمت دورة تدريبية عن نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للجنة الإعلام الوطنية. |
Le Département devrait envisager de mettre au point un plan d'action sur l'égalité des sexes et le désarmement, comprenant des activités spécifiques à inclure dans son plan de travail (par. 15 et 16) (SP-01-003-03). | UN | 80 - وينبغي لإدارة شؤون نزع السلاح أن تنظر في وضع خطة عمل تطلعية بشأن نوع الجنس ونزع السلاح، بما في ذلك إيراد أنشطة محددة في خطة العمل (الفقرتان 15 و 16) (SP-01-003-03). |