En 2010, la Libye envisage de participer à la rédaction d'une nouvelle convention sur l'organisation des sociétés de sécurité privée. | UN | كما تزمع حكومتها المشاركة في صياغة اتفاقية جديدة بشأن تنظيم الشركات الأمنية الخاصة في عام 2010. |
L'armée équatorienne était habilitée à suspendre ou révoquer les permis de port d'armes des sociétés de sécurité privées. | UN | وللجيش الإكوادوري صلاحية وقف أو إلغاء تراخيص الشركات الأمنية الخاصة لحيازة وحمل الأسلحة. |
Il a en outre informé le Comité que le Groupe était préoccupé de constater le développement des activités menées par des sociétés de sécurité privées, en violation de l'embargo sur les armes. | UN | وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة. |
Le remplacement des sociétés de sécurité privées par la Force afghane de protection civile a continué de progresser lentement. | UN | وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا. |
Dans ce rapport, le Secrétaire général présente l'étude conduite par l'Organisation sur les conditions d'un recours justifié à des sociétés de sécurité privées. | UN | ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص. |
Elle a examiné la question du recrutement, de l'instruction et de l'emploi de Chiliens pour travailler dans des sociétés de sécurité privées opérant en Iraq. | UN | وبحث تجنيد الشيليين، وتدريبهم، والتعاقد معهم للعمل مع شركات أمنية خاصة تعمل في العراق. |
Ce règlement instaurait un régime d'agrément des sociétés de sécurité ainsi qu'un système d'aptitude pour les agents de sécurité. | UN | وأنشأت اللائحة نظاماً للترخيص للشركات الأمنية ونظاماً تأهيلياً لحراس الأمن. |
M. Gumedze a donné des exemples en se référant au cadre juridique et à l'expérience de l'Afrique du Sud concernant l'enregistrement des sociétés de sécurité privées et l'autorisation d'activités extraterritoriales de sociétés militaires privées. | UN | وقدم السيد غوميدز أمثلة من الإطار القانوني والخبرة القانونية في جنوب أفريقيا فيما يتعلق بتسجيل الشركات الأمنية الخاصة والإذن بممارسة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة خارج الحدود الإقليمية. |
D. Commentaires sur le Manuel des politiques et le Manuel opérationnel en ce qui concerne l'utilisation de services armés fournis par des sociétés de sécurité privées 11 5 | UN | دال - تعليقات على دليلي السياسات والعمليات بشأن استخدام الخدمات المسلحة المقدمة من الشركات الأمنية الخاصة 11 5 |
D. Commentaires sur le Manuel des politiques et le Manuel opérationnel en ce qui concerne l'utilisation de services armés fournis par des sociétés de sécurité privées | UN | دال- تعليقات على دليلي السياسات والعمليات بشأن استخدام الخدمات المسلحة المقدمة من الشركات الأمنية الخاصة |
Le Groupe de travail a notamment recommandé de durcir les critères de sélection des sociétés de sécurité privées armées en exigeant que la société n'ait jamais porté atteinte aux droits de l'homme et qu'elle évalue les incidences de ses activités sur ceux-ci. | UN | وأوصى الفريق العامل، من بين جملة أمور، بضرورة تعزيز معايير اختيار الشركات الأمنية الخاصة المسلحة باشتراط أن يكون لدى الشركة سجل نظيف في مجال حقوق الإنسان وإجراء تقييم للأثر على حقوق الإنسان. |
Plusieurs des autres pays examinés réglementent uniquement les activités des sociétés de sécurité privées au niveau national, à des degrés divers, et n'interdisent pas l'exportation de services militaires ou de services de sécurité. | UN | ولا ينظم عدد من البلدان الأخرى التي شملها التحليل سوى الشركات الأمنية الخاصة بدرجات مختلفة في الإطار المحلي ولا تحظر تقديم الخدمات العسكرية أو الأمنية في الخارج. |
Il s'agit par exemple des sociétés de sécurité privées que la police aide à assurer l'ordre et la sécurité des lieux dont elles sont responsables. | UN | وتشمل إحدى هذه الوكالات شركات الأمن الخاصة التي تساعدها قوة الشرطة في المحافظة على السلام وتأمين المناطق المسؤولة عنها. |
Le Comité a été informé, en réponse à ses questions, que les gardes armés internationaux au sein de la MANUA étaient en fait des agents contractuels des sociétés de sécurité privées qui fournissent des services à l'ONU. | UN | وأُبلغت اللجنة، بعد المزيد من الاستفسار، بأن الحراس المسلحين الدوليين في البعثة هم في الواقع موظفون تعاقديون من شركات الأمن الخاص التي توفر خدمات إلى الأمم المتحدة. |
Projet II < < Troisième séminaire sur la violence armée et le développement : le rôle des sociétés de sécurité privées > > | UN | " الحلقة الدراسية الثالثة عن العنف المسلح والتنمية : دور شركات الأمن الخاصة " |
Le PNUD a fait observer qu'en Croatie, des personnes vivant avec le VIH ne pouvaient pas être recrutées dans la police ou dans des sociétés de sécurité privées, même à des emplois administratifs. | UN | وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن الأشخاص المصابين بالفيروس في كرواتيا لا يمكنهم العمل في قوات الشرطة أو شركات الأمن الخاصة، حتى في الوظائف الإدارية. |
En outre, l'utilisation des sociétés de sécurité privées armées est régie par les critères ci-après : | UN | 9 - وعلاوة على ذلك، وُضعت المعايير التالية التي تنظم الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح: |
Il est précisé dans ce rapport que l'ONU a recours depuis longtemps à des sociétés de sécurité privées afin d'assurer la protection de ses locaux et ses biens contre toute activité criminelle. | UN | ويشير التقرير إلى أن الأمم المتحدة استعانت منذ وقت طويل بشركات الأمن الخاص لتأمين حماية أماكن العمل والأصول من الأنشطة الإجرامية. |
Le Groupe de travail est préoccupé par le recrutement, l'instruction et l'emploi de Chiliens qui vont travailler dans des sociétés de sécurité privées en Iraq, pratique qui remonte à 2003. | UN | ويساور الفريق العامل قلق إزاء تجنيد رعايا شيلي وتدريبهم والتعاقد مع شركات أمنية خاصة تعمل |
Un modèle de texte législatif inspiré des processus d'enregistrement des sociétés de sécurité existant dans de nombreux pays, comme aux ÉtatsUnis, pouvait être proposé. | UN | ويمكن اقتراح تشريعات نموذجية تعتمد على عمليات التسجيل الحالية للشركات الأمنية في بلدان عديدة مثل الولايات المتحدة. |
La fourniture d'orientations relatives aux mécanismes de supervision à l'intention des sociétés de sécurité privées faisait partie de cette formation. | UN | وشمل التدريب تقديم التوجيه بشأن آليات الرقابة لشركات الأمن الخاصة |
Depuis les années 90, l'ONU recourt à des sociétés de sécurité privées, principalement des sous-traitants locaux non armés, pour assurer la sécurité de ses locaux et protéger son personnel et ses biens d'éventuelles activités criminelles. | UN | 2 - وقد ظلت الأمم المتحدة، منذ تسعينيات القرن الماضي، تستخدم شركات أمن خاصة، في معظم الحالات مقاولين محليين غير مسلحين، من أجل توفير الحماية لأماكن عملها وموظفيها و/أو ممتلكاتها من الأنشطة الإجرامية. |
En raison d'une meilleure disponibilité de sociétés de sécurité sur le marché local, la Mission a défini les fonctions de sécurité non essentielles pouvant être confiées en sous-traitance à des sociétés de sécurité approuvées. | UN | 169 - ومع تحسن خدمات المتعاقدين الأمنيين في السوق المحلية، حددت البعثة الوظائف الأمنية غير الأساسية التي يمكن الاستعانة بالمتعاقدين الأمنيين المقبولين لتنفيذها. |