"des soldats de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • أفراد حفظ السلام
        
    • أفراد من حفظة السلام
        
    • قوات حفظ السلام
        
    • لحفظة السلام
        
    • حفظة سلام
        
    • حفظة للسلام
        
    • لجنود السلام
        
    • جنود حفظ السلام
        
    • حفظة السلام التابعين للأمم
        
    • لقوات حفظ السلام
        
    • لأفراد حفظ السلام
        
    • حَفَظة السلام
        
    • ﻷفراد حفظ السلم
        
    • حفظة السلام في
        
    • حفظة السلام وأمنهم
        
    Le représentant israélien remercie tous les membres de la FINUL et se dit préoccupé par les violences survenues plus tôt cette année, au cours desquelles des soldats de la paix ont été blessés. UN وأعرب عن شكره لجميع المشاركين في هذه القوة، وقلقه إزاء الأحداث العنيفة التي وقعت في وقت سابق من هذا العام وأُصيب فيها بعض أفراد حفظ السلام.
    Ils n'ont pas hésité à tuer des soldats de la paix belges au Rwanda qui essayaient d'assurer la protection de la Première Ministre rwandaise. UN وقاموا حتى بقتل أفراد حفظ السلام البلجيكيين في رواندا، الذين كانوا يحاولون إنقاذ رئيسة وزراء رواندا، وهي سيدة.
    Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix de l'ONUCI UN تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à l'ONUCI UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    :: Les attaques contre des soldats de la paix et des agents humanitaires; UN :: الهجمات على قوات حفظ السلام والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية
    Dans les années 90, mon pays a accueilli des soldats de la paix des Nations Unies. UN وبلدي، في مرحلة معينة من تاريخنا، في تسعينات القرن الماضي، كان ضيفا لحفظة السلام من الأمم المتحدة.
    Le commandement du RUF a invité la MINUSIL à déployer des soldats de la paix et des observateurs à Kambia, Lunsar et Makeni. UN وقد دعت قيادة الجبهة البعثة إلى نشر أفراد حفظ السلام والمراقبين في كامبيا ولونسار وماكيني.
    En ce moment même, des soldats de la paix croates participent à sept missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي هذه اللحظة يشارك أفراد حفظ السلام الكروات في سبع من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Maintenant que les Palaos ont déployé des soldats de la paix pour la première fois de leur histoire, ce lien devient d'autant plus important. UN والآن، بينما نشرت بالاو أفراد حفظ السلام لأول مرة في تاريخها القصير، أصبحت تلك الصلة جلية أكثر.
    L’Assemblée générale devrait souligner au cours de la présente session qu’il est indispensable de prévoir les crédits nécessaires pour l’indemnisation des soldats de la paix décédés ou blessés au service de l’Organisation. UN وينبغي للجمعية العامة أن تشدد، خلال هذه الدورة، على ضرورة تخصيص الاعتمادات اللازمة لتعويض أفراد حفظ السلام الذين قتلوا أو أصيبوا بجروح وهم في خدمة المنظمة.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire de voies de fait et de vol mettant en cause des soldats de la paix à la MINUSTAH UN تقرير وحدة عسكرية عن اعتداء وسرقة من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à la MINUL UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Rapport de situation sur des fautes commises par des soldats de la paix à la MINUL UN تقرير وحدة عن سوء سلوك من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    L'hôtel est encerclé par les forces loyales à l'ancien Président et défendu par des soldats de la paix de l'ONUCI. UN وتحاصر الفندق القوات الموالية للرئيس السابق وتدافع عنه قوات حفظ السلام التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La formation des soldats de la paix est essentielle à la protection des enfants dans le maintien de la paix et pour le suivi et les rapports. UN وتدريب قوات حفظ السلام أمر أساسي لحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ومن أجل الرصد والإبلاغ.
    Organisation de cours de formation à l'intention des soldats de la paix africains. UN تنظيم دورات تدريبية لحفظة السلام الأفارقة.
    des soldats de la paix tanzaniens font partie des contingents de la FINUL et nous sommes disposés à accroître le nombre des effectifs. UN ولدينا حفظة سلام في بعثة الأمم المتحدة في لبنان، ونحن على استعداد لزيادة عددهم.
    Les répercussions des violences dans ce pays continueront à se faire sentir dans les pays où l'ONU possède actuellement des soldats de la paix. UN وسيظل تأثير العنف في ذلك البلد محسوسا في البلدان التي ينتشر فيها حاليا حفظة للسلام تابعون للأمم المتحدة.
    Association internationale des soldats de la paix UN الرابطة الدولية لجنود السلام
    Le Conseil adresse ses condoléances aux familles des soldats de la paix qui ont été tués en protégeant les populations de l'est de la RDC. UN ويعرب مجلس الأمن عن تعازيه لأسر جنود حفظ السلام الذين قتلوا في المعارك بينما كانوا يقومون بحماية الناس في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Israël a attaqué à plusieurs reprises aussi bien des civils sans défense que des soldats de la paix des Nations Unies. UN وأضاف أن إسرائيل قامت باعتداءات متكررة على المدنيين العزل وعلى حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Des immeubles habités par des soldats de la paix géorgiens ont été bombardés par des mortiers de 82 mm et de 120 mm et par des obusiers de 122 mm (D-30), incident qui a fait deux morts et quatre blessés. UN وقد تعرضت المباني السكنية لقوات حفظ السلام الجورجية في المنطقة للقصف بمدافع الهاون عيار 82 مم و 120 مم، وبمدافع الهاويتزر نوع < < Д - 30 > > عيار 122 مم.
    La logique de partenariat a également donné lieu à des innovations, telles que le déploiement des soldats de la paix de l'ONU en collaboration avec des organisations régionales et des organismes de sécurité. UN كما أسفرت الشراكة عن ابتكارات، من قبيل النشر المشترك لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة مع منظمات إقليمية وأمنية.
    Une priorité absolue doit être accordée à la sécurité des soldats de la paix. UN 27 - وأكد كذلك على ضرورة إعطاء الأولوية المطلقة لسلامة حَفَظة السلام.
    59. Se félicite que le Secrétariat prévoie une inscription à la mémoire des soldats de la paix qui se sont sacrifiés à la cause qu'ils étaient chargés de défendre; UN ٥٩ - ترحب باعتزام اﻷمانة العامة إقامة نصب تذكاري ﻷفراد حفظ السلم الذين جادوا بأرواحهم في خدمة السلم؛
    Cependant, la communauté internationale doit s'attacher en priorité à assurer la paix et la sécurité des soldats de la paix dans les zones de conflit. UN بيد أن على المجتمع الدولي أن يولي أولوية لكفالة سلامة حفظة السلام وأمنهم في مناطق النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus