"des sous-comités" - Traduction Français en Arabe

    • اللجان الفرعية
        
    • لجان فرعية
        
    • اللجنتين الفرعيتين
        
    • لجانا فرعية
        
    • لجاناً فرعية
        
    • للجنتين الفرعيتين
        
    • ولجانا فرعية
        
    • باللجان الفرعية
        
    • للجان الفرعية
        
    • لجان توجيهية فرعية
        
    Les observateurs apportent une contribution active aux travaux du Comité, non seulement pendant les sessions annuelles mais également dans le cadre des sous-comités. UN ويشارك المراقبون بنشاط في عمل اللجنة ليس فقط أثناء دوراتها السنوية وإنما من خلال عمل اللجان الفرعية أيضا.
    Ils se sont par ailleurs concertés pour préparer les réunions du Comité et des sous-comités. UN وتتعاون الإدارتان كذلك بشأن الأعمال التحضيرية لاجتماعات اللجنة فضلا عن اللجان الفرعية.
    Les travaux des sous-comités sont repris par leurs comités thématiques respectifs UN تندرج أعمال اللجان الفرعية في إطار اللجان المواضيعية المعنية
    Les questions spécialisées sont traitées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques constitués en fonction des besoins. UN أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها لجان فرعية دائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء.
    Les questions spécialisées sont traitées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques constitués en fonction des besoins. UN أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها لجان فرعية دائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء.
    Ma délégation accorde une importance particulière aux sessions et aux rapports des sous-comités du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN يعلـق وفـدي أهميـة خاصـة علـى دورات وتقارير اللجنتين الفرعيتين.
    La Conférence peut, si besoin est, créer une grande commission qui, à son tour, peut constituer des sous-comités ou des groupes de travail. UN للمؤتمر أن يُنشئ، حسب الاقتضاء لجنة رئيسية واحة، وهذه يجوز لها أن تُنشئ لجانا فرعية أو أفرقة عاملة.
    Les questions spécifiques sont examinées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques qui sont créés en fonction des besoins. UN أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة حسب الاقتضاء.
    Les activités correspondantes sont en permanence à l'ordre du jour des sous-comités compétents de la Ligue des États arabes. UN وتمثل أنشطة شبكات المشروع بنودا دائمة في جدول أعمال اللجان الفرعية ذات الصلة لجامعة الدول العربية.
    Je voudrais maintenant parler du travail plus sérieux des sous-comités que j'ai déjà mentionné. UN سأركز اﻵن على العمل اﻷكثر جدية الذي تقوم به اللجان الفرعية التي أشرت إليها فيما سبق.
    En règle générale, les séances du Bureau, des sous-comités ou des groupes de travail sont privées. UN كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو اﻷفرقة العاملة سرية.
    En règle générale, les séances du Bureau, des sous-comités ou des groupes de travail sont privées. UN كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو اﻷفرقة العاملة سرية.
    Faute de ressources suffisantes, les membres des sous-comités ont dû financer eux-mêmes leur participation ou avoir besoin d'une aide financière de leur employeur. UN ونظرا لقلة الموارد، اضطر أعضاء اللجان الفرعية إلى تمويل مشاركتهم بأنفسهم أو الاعتماد على الدعم المالي من أرباب عملهم.
    Le plan de travail et le statut des sous-comités et des groupes de travail ne seraient pas non plus modifiés. UN ولن تتأثر أيضا خطة عمل اللجان الفرعية والأفرقة العاملة ولا وضعها.
    Des organisations similaires ont été créées dans divers pays et l'AER les encourage à créer des sous-comités qui s'emploient à mettre en lumière les liens entre les techniques modernes de l'industrie alimentaire et les économies d'énergie. UN وتشجع الهيئة تشكيل لجان فرعية في هذه المنظمات لغرض تحسين الفهم بين تكنولوجيات التجهيز الغذائي الحديثة وتوفير الطاقة.
    La question de savoir s'il conviendrait de créer des sous-comités ou groupes de travail à cette fin pourrait être envisagée dans le contexte de cette discussion. UN ويمكن النظر، في إطار تلك المناقشة، في مسألة إنشاء أو عدم إنشاء لجان فرعية أو أفرقة عاملة.
    des sous-comités travaillent actuellement à définir la marche à suivre pour atteindre cet objectif. UN وتقوم لجان فرعية حاليا بإجراء تقييمات لتحديد العملية اللازم الاضطلاع بها تحقيقا لهذا الهدف.
    A. Structure révisée des ordres du jour des sous-comités du Comité UN ألف- الهيكل المنقح لجدولي أعمال اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة
    Il n’est pas prévu qu’il étudie, modifie ou réexamine les recommandations techniques des sous-comités. UN ولا ينتظر أن تقوم باستعراض أو تغيير أو إعادة النظر في التوصيات التقنية الصادرة عن اللجنتين الفرعيتين.
    Le Comité politique de suivi se réunira tous les mois et pourra constituer au besoin des sous-comités techniques ou spécialisés. UN إنشاء لجنة سياسية للمتابعة تجتمع شهريا ويحق لها أن تشكل لجانا فرعية فنية ومتخصصة عند الاقتضاء.
    des sous-comités thématiques avaient été créés au sein du Groupe de travail pour permettre une meilleure coordination et une meilleure exécution des tâches. UN وأنشأت لجاناً فرعية مواضيعية تُشرف عليها فرقة العمل من أجل تحسين تنسيق التوصيات وتنفيذها.
    Cette délégation était aussi d'avis que la composition des bureaux des sous-comités devait être équilibrée eu égard aux groupes régionaux ou groupes de pays et non pas entre Est et Ouest, mais plutôt entre pays développés et pays en développement. UN وأعرب ذلك الوفد أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنتين الفرعيتين أن تحرصا على أن يتسم تشكيل المكاتب بالتوازن فيما بين المجموعات اﻹقليمية أو مجموعات البلدان، لا بين الشرق والغرب، بل بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية.
    Un grand nombre de ces mécanismes ont créé des groupes de travail, des sous-comités ou des mécanismes complémentaires, qu'ils ont chargés de s'occuper de certains aspects des activités de célébration prévues ou d'oeuvrer au niveau national dans des domaines tels que la coordination avec le secteur non gouvernemental. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ عدد كبير من آليات التنسيق الوطنية أفرقة عاملة، ولجانا فرعية أو آليات تكميلية لمعالجة الجوانب الخاصة للاحتفالات المخطط لها أو للعمل مع قطاعات محددة في الساحة الوطنية، مثل التنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    On trouve sur le site Web du Comité la liste complète des sous-comités et des groupes de travail, ainsi qu'une présentation de leurs mandats et de leurs programmes de travail respectifs. UN ويتيح موقع اللجنة على الإنترنت قائمة كاملة باللجان الفرعية والأفرقة العاملة ومعلومات عن ولاياتها وبرامجها().
    Dans la pratique, les principales réalisations du Comité ont été largement tributaires des réunions face-à-face des sous-comités. UN وفي الممارسة العملية، ظلت الإنجازات الرئيسية للجنة تعتمد اعتمادا كبيرا على الاجتماعات المباشرة للجان الفرعية.
    17. Le Comité recommande à l'Administration d'envisager d'établir dans toutes les missions des sous-comités de direction qui procéderaient à un examen approfondi et exhaustif des prévisions de ressources afin de faciliter la prise de décisions par les comités de direction en charge du budget. UN ١٧ - يوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في إنشاء لجان توجيهية فرعية في جميع البعثات لإجراء استعراض متعمق وشامل لتقديرات الموارد، من أجل تمكين اللجان التوجيهية المعنية بالميزانية من اتخاذ قرارات تكون أكثر فعالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus