"des spécifications" - Traduction Français en Arabe

    • المواصفات
        
    • مواصفات
        
    • بيانات تصميم
        
    • للمواصفات
        
    • لمواصفات
        
    • بالمواصفات
        
    • مواصفاتها
        
    • والمواصفات
        
    • بمواصفات
        
    Il a été noté que cet élément pouvait faire l'objet des spécifications suivantes: UN وأشير أيضاً إلى أن المواصفات المتعلقة بهذا العنصر يمكن أن تشمل ما يلي:
    :: Détermination des spécifications environnementales appropriées pour la diffusion; UN :: تحديد المواصفات البيئية المناسبة للنشر.
    Par exemple, tout circuit de mémoire répondant à des spécifications militaires serait < < utilisable > > dans un système de guidage; UN فعلى سبيل المثال، من شأن أي دارة ذاكرية ذات مواصفات عسكرية أن تكون ' ' صالحة`` للاستخدام في نظام للتوجيه.
    Par exemple, tout circuit de mémoire répondant à des spécifications militaires serait < < utilisable > > dans un système de guidage; UN فعلى سبيل المثال، من شأن أي دارة ذاكرية ذات مواصفات عسكرية أن تكون ' ' صالحة`` للاستخدام في نظام للتوجيه.
    b) Le matériel utilisé pour les activités d'exploration, y compris les résultats de l'expérimentation des techniques d'extraction proposées, mais à l'exclusion des spécifications techniques relatives aux équipements; et UN (ب) المعدات المستخدمة لأعمال الاستكشاف، بما في ذلك نتائج التجارب التي أجريت على تكنولوجيات تعدين مقترحة، ولا يشمل ذلك بيانات تصميم المعدات؛
    Une version préliminaire révisée des spécifications fonctionnelles a été élaborée et distribuée aux experts techniques pour observations. UN وأُعد مشروع نص منقح للمواصفات الوظيفية وعُمم على الخبراء التقنيين من أجل التعليق عليه.
    Les véhicules de type militaire sont spécialement conçus selon des spécifications militaires précises et construits pour convenir à des applications militaires particulières. UN أما المركبات من الطراز العسكري فهي مصممة تحديدا تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة، ومبنية لتفي بمتطلبات مميزة للمهام العسكرية.
    Ainsi, les annexes comprennent des dispositions réglementaires de fond et non uniquement des spécifications techniques. UN وهكذا، تتضمن المرفقات أحكام الرقابة الأساسية ولا تقتصر على المواصفات التقنية.
    Le Département engage aussi des consultants lorsque des compétences techniques spécialisées sont nécessaires pour établir des spécifications précises et procéder à des évaluations techniques; UN كما تستعين الإدارة بخدمات المستشارين لتقديم الخبرة الفنية في إعداد المواصفات المفصلة والاضطلاع بالتقييمات الفنية؛
    des spécifications relatives aux navires de croisière utilisés par les membres de l'Association ont également été élaborées pour faciliter l'évaluation des risques. UN وجرى أيضا تجميع المواصفات المحددة للسفن السياحية الأعضاء في الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا، بغية المساهمة في تقييم عنصر المخاطرة.
    La Suisse a soumis, il y a près de trois ans, une proposition de réglementation internationale portant sur des spécifications techniques en vue d'empêcher que les sous-munitions en question ne se transforment en débris explosif des guerres. UN وقبل ثلاثة أعوام تقريبا قدمت سويسرا مقترحا من أجل وضع أنظمة دولية بشأن المواصفات الفنية في هذا الخصوص بهدف منع تلك الذخائر الصغيرة من أن تتحول إلى متفجرات متخلفة عن الحرب.
    Le Service définit des spécifications et formule des propositions concernant les impératifs techniques et les aspects contractuels de la fourniture de biens et de services. UN وتعد الدائرة المواصفات والمقترحات التقنية والتعاقدية المفصلة للإمداد بالسلع والخدمات المطلوبة.
    Par la suite, les autres participants ont poursuivi la formulation détaillée des spécifications. UN وبعد ذلك، واصل المشاركون الآخرون صياغة المواصفات المفصلة.
    Les États membres du Comité ont également décidé que toutes les armes et leurs munitions seraient systématiquement marquées suivant des spécifications techniques précises. UN كما قررت الدول الأعضاء في اللجنة توسيم جميع الأسلحة وذخائرها، بشكل منهجي، حسب مواصفات تقنية محددة.
    Leur consommation de pneus dépend des spécifications de l'ouvrage. Tableau 16 UN وفي هذه التطبيقات المختارة، يتوقف عدد الإطارات المستخدمة على مواصفات المشروع.
    Leur consommation de pneus dépend des spécifications du projet. UN ويعتمد عدد الإطارات المستخدمة على مواصفات المشروع.
    Il est indispensable d'harmoniser les besoins en établissant des spécifications communes, ce qui permet d'agréger les quantités achetées et d'exercer une plus grande pression commerciale. UN ومن الضروري مواءمة المتطلبات من خلال وضع مواصفات موحدة، بما يؤدي إلى تجميع حجم المشتريات وزيادة الميزة التجارية.
    Le HCR effectuera toutefois une étude approfondie des catégories de service afin de s'en inspirer pour élaborer des spécifications en matière de services génériques. UN غير أن المفوضية ستجري استعراضاً معمّقاً لفئات الخدمات كأساس لوضع مواصفات الخدمات المحددة.
    d) Des renseignements suffisamment détaillés sur le matériel utilisé lors des activités d'exploration, y compris les résultats de l'expérimentation des techniques extractives proposées, mais à l'exclusion des spécifications techniques de ce matériel; UN (د) معلومات مفصلة بما يكفي عن المعدات المستخدمة للاضطلاع بأعمال الاستكشاف، بما في ذلك نتائج التجارب التي أجريت على تكنولوجيات تعدين مقترحة، ولا يشمل هذا بيانات تصميم المعدات؛
    Le Secrétariat établira un manuel des coûts standard qui sera mis à jour périodiquement et indiquera les coûts standard du plus grand nombre d'articles possible, accompagnés d'une brève description des spécifications techniques. UN ولسوف تتولى اﻷمانة العامة إعداد دليل موحد للتكاليف يتم استكماله على أساس منتظم ويبين التكاليف المعيارية ﻷكبر عدد ممكن من البنود بالاضافة إلى تحديد موجز للمواصفات التقنية.
    Un acheteur autrichien avait commandé au vendeur allemand un appareil de refroidissement répondant à des spécifications particulières en vue de l'utilisation spéciale qui devait en être faite dans une station d'épuration. UN طلب مشترٍ نمساوي من البائع الألماني جهاز تبريد طبقاً لمواصفات خاصة من أجل استخدامه المزمع الخاص في محطة معالجة مياه.
    En fait, les solutions adoptées pour ce dernier secteur ne peuvent éviter le recours, au prix fort, aux services de conseillers spécialisés pour assurer le respect des spécifications techniques de modèles standard. UN والواقع أن الحلول المعتمدة لهذه الحالة اﻷخيرة لا يمكن أن تتلافى إشراك المستشارين المتخصصين بتكلفة عالية لكفالة التقيد بالمواصفات التقنية للنماذج القياسية.
    La liste approuvée des équipements d'inspection, comprenant 94 articles distincts, a été dressée et la plupart des spécifications ont été approuvées. UN وقد وضعت قائمة معدات التفتيش المصدق عليها والمكونة من ٩٤ بندا منفصلا وأقرت معظم مواصفاتها.
    :: Réalisation d'études techniques et élaboration des spécifications du système commun de gestion des achats. UN :: استكمال التصميم التقني والمواصفات الفنية لنظام موحد لإدارة المشتريات.
    Une étude de faisabilité est également en cours pour la réalisation d'un projet de constructions élégantes et abordables avec des spécifications et des normes adaptées au climat et à l'environnement du pays. UN وتجري أيضاً دراسة جدوى لمشروع بناء ضخم وميسر بمواصفات تلائم المناخ والبيئة في هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus