Donner des statistiques sur le nombre d'enfants détenus, ventilées par sexe, âge et origine ethnique. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد الأطفال رهن الاحتجاز، مصنفة حسب الجنس والعمر والأصل العرقي. |
Veuillez fournir des statistiques sur le nombre de grossesses donnant lieu à un avortement. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد حالات الحمل التي انتهت بالإجهاض. |
Ces renseignements étaient complétés par des statistiques sur le nombre de séances, le cas échéant, que l'organe concerné avait tenues au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale et sur l'efficacité avec laquelle il avait utilisé les services de conférence mis à sa disposition. | UN | وقدمت أيضا معلومات إحصائية عن عدد الجلسات، إن وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي أُتيحت لها. |
Le Comité lui demande aussi de fournir des statistiques sur le nombre des travailleurs frontaliers relevant du marché du travail saint-marinais. | UN | كما تطلب إليها اللجنة تقديم إحصائيات عن عدد عمال الحدود المحسوبين على سوق العمل في سان مارينو. |
Fournir des statistiques sur le nombre d'informations faisant état d'attaques contre des journalistes, le nombre de ces affaires qui ont fait l'objet d'une enquête et les résultats de ces enquêtes, y compris les poursuites engagées et les sanctions imposées. | UN | ويرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية عن عدد الاعتداءات المبلغ عنها على الصحفيين؛ وعدد الحالات التي تم التحقيق فيها؛ ونتائج التحقيقات، بما في ذلك المقاضاة والعقوبات المطبقة. |
9. Veuillez fournir des statistiques sur le nombre de personnes placées en détention provisoire et sur le pourcentage de ces détenus par rapport à l'ensemble de la population pénitentiaire. | UN | 9- يرجى تقديم إحصاءات تتعلق بعدد الأشخاص الموجودين قيد الاحتجاز السابق لتوجيه الاﺗﻬام، وبنسبة هؤلاء المحتجزين بالمقارنة مع مجموع نزلاء السجون. |
29. Souligne qu'il faut que le Haut Commissariat établisse régulièrement des statistiques sur le nombre de réfugiés vivant en dehors des camps dans certains pays d'Afrique, afin d'évaluer les besoins de ces réfugiés et d'y répondre; | UN | 29 - تؤكد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة دورية، بإعداد إحصاءات لأعداد اللاجئين المقيمين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجات هؤلاء اللاجئين وتلبيتها؛ |
Il lui demande aussi de fournir des statistiques sur le nombre de femmes au Parlement et exerçant à l'université. | UN | كما تطلب إليها تقديم إحصائيات تتعلق بعدد النساء الأعضاء في البرلمان والنساء اللواتي يعملن في الجامعات. |
L'État partie pourra cependant envoyer au Comité des statistiques sur le nombre de recours déjà intentés. | UN | غير أنه بوسع الدولة الطرف أن ترسل إلى اللجنة إحصاءات عن عدد الطعون التي قُدِّمت بالفعل. |
De même, il doit fournir des statistiques sur le nombre de personnes en détention provisoire ainsi que sur les registres de prisonniers. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف أيضاً إحصاءات عن عدد الأشخاص المحبوسين احتياطياً وعدد السجناء. |
des statistiques sur le nombre de femmes travaillant comme juristes et comme juges seraient également les bienvenues. | UN | كما أنها ترحب بالحصول على إحصاءات عن عدد النساء العاملات في المجال القانوني والقضائي. |
Il le prie aussi de lui présenter des statistiques sur le nombre de poursuites engagées à l'égard de ceux qui exploitent la prostitution et des auteurs de la traite, ainsi que sur le nombre de condamnations prononcées. | UN | وتطلب كذلك توفير إحصاءات عن عدد حالات مقاضاة أولئك الذين يستغلون البغاء ويتاجرون بالنساء والإدانات الصادرة ضدهم. |
Veuillez indiquer toute évolution à ce sujet, en fournissant des statistiques sur le nombre de femmes et de filles réduites en esclavage. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد المستعبدات من النساء والفتيات. |
Elle demande également des statistiques sur le nombre de grossesses non souhaitées et des avortements, ainsi que des données ventilées par sexe sur le pourcentage de la population rurale qui a bénéficié de la distribution de contraceptifs gratuits à des groupes vulnérables. | UN | وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة. |
Ces renseignements étaient complétés par des statistiques sur le nombre de séances, le cas échéant, que l’organe concerné avait tenues au cours de la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale et sur l’efficacité avec laquelle il avait utilisé les services de conférence mis à sa disposition. | UN | وقُدمت أيضا معلومات إحصائية عن عدد ما تكون الهيئات المعنية قد عقدته من اجتماعات أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية وعن مدى كفاءة استخدامها للموارد التي أتيحت لها. |
Ces renseignements étaient complétés par des statistiques sur le nombre de séances, le cas échéant, que l'organe concerné avait tenues au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale et sur l'efficacité avec laquelle il avait utilisé les services de conférence mis à sa disposition. | UN | وقُدمت أيضا معلومات إحصائية عن عدد الجلسات، إن وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية أثناء الدورة الخمسين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي أتيحت لها. |
Il devrait aussi donner des statistiques sur le nombre de demandes d’indemnisation et le montant des dommages-intérêts effectivement accordés aux victimes de violations des droits de l’homme. | UN | كما ينبغي تضمين ذلك التقرير إحصائيات عن عدد طلبات التعويض ومقدار التعويض المدفوع فعلا لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Veuillez fournir des statistiques sur le nombre des victimes de la traite et le nombre des trafiquants qui ont été condamnés au cours des cinq dernières années. | UN | ويرجى تقديم إحصائيات عن عدد النساء اللاتي تم الاتجار بهن، وعدد المتجرين الذين جرت محاكمتهم خلال السنوات الخمس الماضية. |
L'Annexe No 21 du même rapport fournit des statistiques sur le nombre de poursuites engagées contre les auteurs de telles infractions de 2001 à 2005. | UN | ويتضمن المرفق رقم 21 من التقرير بيانات إحصائية عن عدد الدعاوى القضائية التي رفعت ضد المتجرين في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005. |
Elle demande plus spécifiquement des statistiques sur le nombre de femmes non blanches qui travaillent comme employées de maison et demande s'il existe des programmes pour leur faire acquérir des compétences, leur permettre de suivre une formation et leur donner d'autres possibilités d'emploi - dont les possibilités de micro crédits - et elle demande si les femmes non blanches ont pu bénéficier de ces programmes. | UN | وطلبت بوجه خاص إحصاءات تتعلق بعدد العاملات المنزليات من غير البيض وسألت عما إذا كانت هناك برامج لتزويد العاملات المنزليات بالمهارات والتدريب وفرص العمل، بما في ذلك نظم القروض الصغيرة، وإلى أي مدى استفادت النساء من غير البيض من تلك البرامج. |
29. Souligne qu'il faut que le Haut Commissariat établisse régulièrement des statistiques sur le nombre de réfugiés vivant en dehors des camps dans certains pays africains, afin d'évaluer les besoins de ces réfugiés et d'y répondre; | UN | 29 - تؤكد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة دورية، بإعداد إحصاءات لأعداد اللاجئين المقيمين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجات هؤلاء اللاجئين وتلبيتها؛ |
Reprenant la demande contenue au paragraphe 12 de la liste des points à traiter, M. Neuman sollicite des statistiques sur le nombre de cas où une amputation ou une flagellation ont été imposées et sur les infractions sanctionnées de la sorte; sans ces données, le Comité ne peut que s'en remettre à des informations extérieures. | UN | وقال مردداً الطلب، الوارد في السؤال 12 من قائمة المسائل. للاطلاع على إحصائيات تتعلق بعدد المرات التي فرضت فيها عقوبتي البتر والجلْد ومن أجل أية جرائم، لأنه دون توفّر هكذا بيانات ستضطر اللجنة للاعتماد على تقارير خارجية. |
Dans certaines de ces notes verbales figuraient des statistiques sur le nombre de victimes parmi les citoyens. | UN | وتضمن بعض تلك المذكرات الشفوية إحصاءات بشأن عدد الضحايا الذين سقطوا في صفوف المدنيين. |
On trouvera ci-dessous des statistiques sur le nombre de femmes enlevées dans tous les gouvernorats, selon les chiffres du ministère de l'Intérieur. | UN | وندرج أدناه إحصائية بعدد النساء المخطوفات في كل المحافظات كما وردت من وزارة الداخلية العراقية. |
des statistiques sur le nombre de personnes formées seront présentées ultérieurement. | UN | وستقدم الإحصاءات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين تم تدريبهم في وقت لاحق. |