"des structures administratives" - Traduction Français en Arabe

    • الهياكل اﻹدارية
        
    • هياكل إدارية
        
    • للهياكل اﻹدارية
        
    • الهياكل الادارية
        
    • اﻷجهزة الفنية
        
    • الهياكل اﻷساسية اﻹدارية
        
    • والهياكل الإدارية
        
    • هياكل ادارية
        
    • للأجهزة الإدارية
        
    • في الهياكل الإدارية
        
    • بهياكل إدارية
        
    • بالهياكل الإدارية
        
    • للهياكل الادارية
        
    • الهيئات الادارية
        
    • دعم الهياكل الإدارية
        
    Le Gouvernement a également commencé à mettre en place des structures administratives civiles aux niveaux central, provincial et local. UN كذلك بدأت الحكومة في إقامة الهياكل اﻹدارية المدنية على المستوى المركزي ومستوى المحافظات والمستوى المحلي.
    Les évaluations techniques des capacités et des besoins des structures administratives locales sont achevées dans 12 des 18 régions que compte le pays. UN وقد أنجزت التقييمات التقنية لقدرات واحتياجات الهياكل اﻹدارية المحلية في ١٢ إقليما من أقاليم الصومال البالغ عددها ١٨.
    i) des structures administratives financées UN ' ١ ' الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية
    Il faudra qu'à la disponibilité, à la coopération s'ajoutent des structures administratives et financières saines ainsi que des relations équilibrées entre les organes principaux, dont aucun ne devrait échapper à une adaptation régulière. UN والرغبة في التعاون يجب أن تؤدي إلى وجود هياكل إدارية ومالية سليمة بالإضافة إلى قيام علاقات متوازنة بين الأجهزة الرئيسية وينبغي ألا يستثنى أي من هذه الأجهزة من الإصلاح الدوري.
    des structures administratives parallèles au niveau municipal sont également apparues récemment. UN وقد ظهرت أيضا في وقت حديث هياكل إدارية موازية على المستوى البلدي.
    Nous sommes conscients qu'il est indispensable de fournir une assistance financière d'urgence à l'appui des structures administratives, policières et militaires de l'administration conjointe intérimaire. UN ونقر بالحاجة الماسة لتقديم المساعدة المالية الملحة دعما للهياكل اﻹدارية وهياكل الشرطة والقوات المسلحة لﻹدارة المشتركة المؤقتة.
    Appui à des structures administratives financées par des fonds extrabudgétaires UN دعم الهياكل الادارية الخارجة عن الميزانية
    a Dont quatre postes au titre de l'appui à des structures administratives financées par des fonds extrabudgétaires [2 P-3 et 2 postes d'agent des services généraux (autres classes)]. UN )أ( يشمل ٤ وظائف لدعم اﻷجهزة الفنية الممولة من خارج الميزانية )٢ ف - ٣ و ٢ من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى((.
    des structures administratives financées par des fonds extrabudgétaires UN الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية مجموع التكالف
    i) des structures administratives financées par UN ' ١ ' الهياكل اﻹدارية الخارجة عن الميزانية
    Appui à des structures administratives UN دعم الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية
    Appui à des structures administratives UN دعم الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية
    i) des structures administratives financées UN ' ١ ' الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية
    Appui à des structures administratives extrabudgétaires UN دعــم الهياكل اﻹدارية الممولة من خارج الميزانية
    Il fallait s'attacher à mettre en place des structures administratives efficaces qui permettent de s'assurer que cette aide soit utilisée au mieux. UN وقال إنه ينبغي الاهتمام بإنشاء هياكل إدارية فعالة لضمان استخدام هذه المساعدات بأفضل صورة.
    Il se demande s'il n'aurait pas été plus facile de créer non pas des structures administratives mais des tribunaux proprement dits. UN وأعلن أنه لعل من الأيسر ألا تنشأ هياكل إدارية وإنما محاكم بكل معنى الكلمة.
    Les services sanitaires et éducatifs sont constamment perturbés par des conflits ethniques, ce qui oblige la communauté internationale à mettre en place des structures administratives parallèles. UN وتتعرض الخدمات الصحية والتعليمية باستمرار الى الانقطاع بسبب الاضطرابات العرقية، مما يفرض على المجتمع الدولي إنشاء هياكل إدارية موازية.
    Des programmes de formation ont été proposés au personnel des structures administratives locales, et une assistance a été fournie aux services de planification et de gestion urbaines ainsi qu’aux services d’entretien des routes et d’assainissement. UN وتوفر برامج تدريب للهياكل اﻹدارية المحلية، وتقدم المساعدة في مجال التخطيط واﻹدارة الحضريين كما تقدم في مجال إصلاح الطرق والمرافق الصحية.
    TABLEAU 25C.1 (suite) des structures administratives financées UN ' ١ ' الهياكل الادارية الممولة من خارج الميزانية
    Le sous-groupe du Groupe consultatif mixte a donc décidé d'axer ses travaux sur la construction de locaux communs dans les pays où le coût de la vie est élevé afin de réduire les charges mensuelles et de faciliter le regroupement des structures administratives. UN وعليه قرر الفريق الفرعي التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات أن تركز اﻹصلاحات على إقامة أماكن عمل مشتركة في البلدان المرتفعة التكلفة، حيث ستؤدي أماكن العمل الجديدة الى خفض اﻷعباء الشهرية وتيسير دعم الهياكل اﻷساسية اﻹدارية.
    Fondé sur une évaluation de la législation existante, des structures administratives et du profil commercial de Fidji ainsi que de la manière dont le respect des règles est ancré dans la culture fidjienne, il vise à renforcer la capacité du pays de gérer sa législation en matière de concurrence. UN وهي تقيِّم التشريعات والهياكل الإدارية القائمة في فيجي وسماتها التجارية وثقافة الامتثال فيها. وتهدف خطة العمل هذه إلى تعزيز قدرة فيجي على إدارة تشريعها المتعلق بالمنافسة.
    De nombreux pays en développement devront ainsi mettre en place des structures administratives chargées d'aider à la mise en oeuvre des Accords de l'OMC. UN وهكذا ستحتاج كثير من البلدان النامية إلى إقامة هياكل ادارية لتقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    L'organigramme des structures administratives des Tonga, du Comité de lutte contre le blanchiment d'argent et du Comité maritime est reproduit à l'annexe 8. UN والمخطط التنظيمي للأجهزة الإدارية في تونغا، ولجنة غسل الأموال، واللجنة البحرية، مرفقة بوصفها المرفق 8.
    Malheureusement, nous avons aussi vu des cas de malversations, de vols et de détournements de fonds au sein des structures administratives de l'ONU. UN ونرى مع الأسف أيضا حالات لابتزاز الأموال والسرقات والاختلاس في الهياكل الإدارية للأمم المتحدة.
    Des éléments du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) maintiennent toujours des structures administratives et de collecte d'impôts parallèles dans le territoire de Masisi. UN ما زالت عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تحتفظ بهياكل إدارية موازية وتجمع الضرائب في منطقة ماسيسي.
    Des actions ciblées urgentes sont souhaitables afin de doter le pays des structures administratives de base, détruites lors du coup d'État du 15 mars. UN ومن المستحسن أن تتخذ إجراءات هادفة وملحة من أجل تزويد البلد بالهياكل الإدارية الأساسية، التي تحطمت لدى وقوع انقلاب 15 آذار/مارس.
    Appui à des structures administratives extrabudgétaires UN تقديم الدعم للهياكل الادارية الممولة من خارج الميزانية
    À l'échelle mondiale, les femmes ne représentent en moyenne que 10 % à peine de tous les législateurs élus, et dans la plupart des structures administratives nationales et internationales, tant publiques que privées, elles restent sous-représentées. UN فالمرأة تمثل، في المتوسط، نسبة لا تزيد عن ١٠ في المائة من جميع المشرعين المنتخبين في كافة أنحاء العالم، كما أنها لا تزال ممثلة تمثيلا منقوصا في معظم الهيئات الادارية الوطنية والدولية، عامة وخاصة.
    Appui à des structures administratives extrabudgétaires UN دعم الهياكل الإدارية الخارجة عن الميزانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus