Il renforce les processus nationaux dans 21 pays d’Afrique et d’Asie en mettant l’accent sur la revitalisation des systèmes de santé. | UN | وتسهم الشراكة في تعزيز العمليات الوطنية في 21 بلدا في أفريقيا وآسيا مركِّزةً على تنشيط النظم الصحية. |
La priorité serait également accordée au renforcement des systèmes de santé. | UN | كما ستغطي الرؤية والاستراتيجية المشتركتان الأولوية لتعزيز النظم الصحية. |
Enfin, je voudrais dire un mot des systèmes de santé. | UN | أخيرا، أود أن أتطرق بإيجاز إلى النظم الصحية. |
La fragilité des systèmes de santé, de transport et de commercialisation dans de nombreux pays rend inévitablement ceux qui en sont tributaires plus vulnérables. | UN | ومن الضروري أن تؤدي نظم الصحة والنقل والتسويق الهشة في كثير من البلدان إلى جعل من يعتمدون عليها أكثر قابلية للتأثر. |
Cela exige une refonte radicale des systèmes de santé et d'éducation dans les pays en développement moyennant l'adoption de solutions et de mesures novatrices | UN | ويتطلب هذا إصلاحا جوهريا للنظم الصحية والتعليمية في البلدان النامية باعتماد نُهج جديدة وإجراءات ابتكارية. |
Ce qui fait souvent cruellement défaut, ce sont des systèmes de santé efficaces permettant d'atteindre ceux qui sont le plus dans le besoin. | UN | وثمة افتقار حاد مع ذلك إلى وجود نظم صحية فعالة يمكن أن تكفل إنجاز التدخلات لصالح الفئات الأمس حاجة إليها. |
Amélioration de la capacité des systèmes de santé à répondre aux besoins sanitaires des personnes démunies en général et des populations marginalisées en particulier; | UN | النهوض بقدرة الأنظمة الصحية لتلبية الاحتياجات الصحية للفقراء بوجه عام وفئات السكان المهمشة بوجه خاص؛ |
Le renforcement des systèmes de santé est une condition essentielle des programmes de santé maternelle. | UN | ولن يتسنى تطوير برامج صحة الأم ما لم تعزز قدرات النظم الصحية. |
À cela s'ajoute le fait que ces maladies pèsent très lourdement, et de plus en plus, sur les maigres ressources des systèmes de santé. | UN | وهذه الحالات تمارس معاً ضغوطاً هائلة ومتصاعدة على النظم الصحية الفقيرة بالموارد. |
La pauvreté et les déficiences des systèmes de santé ne font qu'aggraver la situation. | UN | كما أن لكل من الفقر وضعف النظم الصحية أثراً إضافياً. |
D'autres projets dans des pays comme le Libéria, le Burkina Faso, le Botswana, le Ghana et la Zambie sont mis en œuvre pour contribuer à l'amélioration des systèmes de santé nationaux. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع أخرى في بلدان مثل ليبريا وبوركينا فاسو وبوتسوانا وغانا وزامبيا وذلك لدعم تحسين النظم الصحية الوطنية. |
Les interventions antipaludiques ont également eu un effet considérable sur le renforcement des systèmes de santé. | UN | وعمليات مكافحة الملاريا تؤثر أيضاً تأثيراً هاماً على تعزيز النظم الصحية. |
Nous devons dès lors penser à la cohérence et à l'efficacité du système dans son ensemble et veiller au renforcement des systèmes de santé. | UN | ولذلك من الضروري أن نفكر في اتساق وفعالية النظام برمته وكفالة تعزيز النظم الصحية. |
Elles ne doivent toutefois pas aboutir à un affaiblissement des systèmes de santé. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يفضي ذلك إلى إضعاف النظم الصحية. |
Le renforcement des capacités et de la viabilité des systèmes de santé face aux multiples problèmes de santé publique et aux différentes maladies est une composante clef. | UN | وتعزيز قدرة النظم الصحية وصمودها في وجه التحديات والأمراض المتعددة التي تواجهها الصحة العامة من العناصر الأساسية. |
des systèmes de santé qui fonctionnent bien sont essentiels pour répondre aux besoins sanitaires spécifiques des femmes et des filles. | UN | ووجود النظم الصحية العاملة بفعالية أمر حيوي لتلبية الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء والفتيات. |
Là où ils font défaut, des systèmes de santé mentale pour enfants et adolescents devraient être mis en place; | UN | وعندما تكون نظم الصحة العقلية للأطفال والمراهقين غير متاحة، ينبغي إنشاؤها؛ |
:: Comment renforcer les programmes de formation des systèmes de santé? | UN | :: كيفية تعزيز برامج التعلم للنظم الصحية |
Il est intéressant de noter qu'au cours de cette période, Cuba a réussi, dans des conditions très difficiles, à mettre en place des systèmes de santé et d'éducation de classe internationale. | UN | ومن المفيد أن نلاحظ أن كوبا نجحت خلال تلك الفترة وفي ظروف بالغة الصعوبة في إقامة نظم صحية وتعليمية على مستوى عالمي. |
Une façon de lutter contre ces pandémies est peut-être de travailler au renforcement des systèmes de santé nationaux en général. | UN | ولعل أحد السبل لمكافحة الأوبئة العمل على تعزيز الأنظمة الصحية الوطنية إجمالا. |
Certains orateurs ont fait remarquer que les médicaments frauduleux posaient un problème qui représentait une menace mondiale pour la crédibilité et l'efficacité des systèmes de santé. | UN | وأشار بعض المتكلّمين إلى ما تشكِّله الأدوية المغشوشة من تهديد عالمي لمصداقية نظم الرعاية الصحية وفعاليتها. |
On ne saurait trop insister sur l'importance du renforcement des systèmes de santé. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تعزيز النظام الصحي. |
Il est généralement admis que l'aide aux victimes devrait relever des systèmes de santé nationaux, mais un grand nombre de pays qui sortent d'un conflit sont incapables de faire face à cette responsabilité. | UN | وفيما يسود اتفاق واسع النطاق على ضرورة أن تتاح المساعدة المقدمة للضحايا من خلال النُظم الصحية الوطنية فإن كثيراً من البلدان الخارجة من ربقة النـزاعات ما زالت عاجزة عن النهوض بمثل هذه المسؤولية. |
Il a aussi relevé que la Tunisie disposerait d'un des systèmes de santé les plus efficaces en Afrique en dépit de ses ressources modestes. | UN | كما لاحظت غانا التقارير الواردة التي تفيد بأن لتونس، رغم تواضع مواردها، أحدُ أنظمة الرعاية الصحية الأكثر فعالية وكفاءة في أفريقيا. |
Nous souhaitons travailler avec des pays résolus à mettre en place des systèmes de santé mieux structurés et plus efficaces qui prennent soin de tous. | UN | ونحن نسعى إلى العمل مع البلدان التي تلتزم بوضع أنظمة صحية أقوى وأكثر كفاءة وأكثر فعالية تعنى بجميع أفراد شعبها. |
Dans de nombreux pays, l'organisation verticale des systèmes de santé demeure le principal obstacle institutionnel à une approche plus intégrée. | UN | 37 - وفي كثير من البلدان ظل الهيكل التنظيمي الرأسي لنظم الرعاية الصحية يمثل الحاجز المؤسسي الرئيسي لاتباع نهج متكامل. |
Le point de vue des peuples autochtones en matière de santé continue d'être écarté des stratégies sanitaires globales et des systèmes de santé nationaux. | UN | وما زالت منظورات الشعوب الأصلية عن الصحة تُستبعد من النهوج الأصلية المتبعة في الرعاية والنظم الصحية على الصعيد الوطني. |
Ces mesures prévoyaient notamment des améliorations des systèmes de santé, une meilleure gestion des forêts, la protection des infrastructures touristiques, le renforcement de la législation appropriée et une meilleure conservation de la diversité biologique. | UN | وتضمنت التدابير المشار إليها تحسين نظام الرعاية الصحية وتعزيز إدارة الغابات لحماية البنى التحتية للسياحة وتعزيز التشريعات والتشجيع على حفظ التنوع البيولوجي. |
37. L'approche de la santé fondée sur les droits comporte une approche globale et intégrée des systèmes de santé. | UN | 37- والنهج القائم على أساس الحقوق إزاء الصحة نهج شامل ومتكامل بالنسبة لنظم الصحة. |
maladies, ainsi que l'amélioration des systèmes de santé publique | UN | وكشفها وتشخيصها وتحسين نُظُم الصحة العامة |