"des techniques d'enquête" - Traduction Français en Arabe

    • أساليب التحري
        
    • أساليب التحرِّي
        
    • أساليب التحرّي
        
    • تقنيات التحري
        
    • تقنيات التحقيق
        
    • أساليب التحقيق
        
    • تقنيات تحقيق
        
    • بأساليب التحقيق
        
    • أساليب تحر
        
    • أساليب تحرٍّ
        
    Sur ordonnance du juge, la police de sécurité autant que la police et les gardes frontière peuvent utiliser des techniques d'enquête spéciales, comme la surveillance, la surveillance transfrontralière et les écoutes téléphoniques. UN وبناءً على أمر من قاضٍ، يمكن لكل من مجلس شرطة الأمن والشرطة وحرس الحدود استخدام أساليب التحري الخاصة، مثل المراقبة، والمراقبة عبر الحدود، والتنصت على المكالمات الهاتفية.
    Le second thème, relatif à l'article 50, concerne le recours à des techniques d'enquête spéciales aux niveaux national et international. UN وأما الموضوع الثاني، الذي يتعلق بالمادة 50، فقد تناول استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il n'existe pas de disposition régissant le recours à des techniques d'enquête spéciales ou l'admissibilité devant les tribunaux de preuves obtenues par ces techniques. UN ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب.
    En vertu du Code de procédure pénale, un juge peut autoriser le recours à des techniques d'enquête spéciales. UN وعملا بقانون الإجراءات الجنائية الجديد، يجوز للقاضي في سان تومي وبرينسيـبي أن يسمح باستخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    Les participants ont examiné des cas pratiques et évoqué des questions telles que l'incrimination de l'incitation au terrorisme, le recours à des techniques d'enquête spéciales et la détention de terroristes présumés. UN ونظر المشاركون في قضايا عملية وناقشوا قضايا مثل تجريم التحريض على الإرهاب واستخدام تقنيات التحري الخاصة واحتجاز الإرهابيين المشتبه بهم.
    des techniques d'enquête spéciales en matière financière, en matière de fraude aux travaux publics et à l'attribution de marchés, en matière de cybercriminalité, ainsi que des techniques d'entretiens; UN :: تقنيات التحقيق الخاصة في مجال التحقيق المالي في الغش في الإنشاءات والاشتراء وجرائم الفضاء الحاسوبي وتقنيات الاستجواب
    Connaissance limitée des techniques d'enquête spéciales les plus récentes UN محدودية المعرفة بأحدث أساليب التحري الخاصة
    Lignes directrices peu précises sur l'utilisation des techniques d'enquête spéciales pour les magistrats et les services de détection et de répression UN عدم وضوح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة بالنسبة للجهاز القضائي وأجهزة التحقيق
    L'utilisation des techniques d'enquête spéciales est peu développée dans les affaires de corruption, en dehors des opérations de surveillance. UN والتجربة قليلة في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد، عدا عن عمليات المراقبة.
    Législation nationale inadaptée sur l'utilisation des techniques d'enquête spéciales; UN :: عدم ملائمة التشريعات الوطنية الخاصة باستخدام أساليب التحري الخاصة؛
    Ensuite, elle utilisait des techniques d'enquête spéciales pour recueillir des preuves. UN أما في المرحلة الثانية فإن فرقة العمل تستخدم أساليب التحري الخاصة لجمع الأدلة.
    Les Comores n'ont pas indiqué si elles avaient recours à des techniques d'enquête spéciales au niveau international. UN ولم تبلّغ جزر القمر عن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    :: Manque de clarté des lignes directrices sur l'application des techniques d'enquête spéciales à l'usage des magistrats et des services d'enquête UN :: عدم وضوح المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة بالنسبة إلى الجهاز القضائي وأجهزة التحقيق
    L'utilisation des techniques d'enquête spéciales ne fait l'objet d'aucune disposition à la Dominique bien que des possibilités soient étudiées à cet égard. UN ولا يخضع استخدام أساليب التحرِّي الخاصة في دومينيكا إلى التنظيم، وإن كان يُنظر في هذا الأمر.
    Il n'existe pas dans la législation cubaine actuelle de dispositions particulières concernant l'utilisation des techniques d'enquête spéciales. UN ولا توجد أيُّ أحكام محدَّدة في التشريعات الكوبية الحالية تتعلق باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة.
    Pour le moment, le pays ne dispose pas de cadre juridique ou conventionnel pour appliquer des techniques d'enquête spéciales visant les affaires de corruption. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد إطار قانوني أو تعاهدي لاستخدام أساليب التحرّي الخاصة في قضايا الفساد.
    Il n'existe pas de législation prévoyant le recours à des techniques d'enquête spéciales, exception faite de l'utilisation de dispositifs d'écoute. UN ولا يوجد تشريع نافذ ينص على استخدام أساليب التحرّي الخاصة باستثناء استخدام أجهزة الاستماع.
    Capacité accrue d'agir efficacement en recourant à des techniques d'enquête spéciales pour la détection de la criminalité, de la criminalité organisée, de la corruption et du trafic de drogues, les enquêtes sur ces affaires et la poursuite des coupables UN 1-2-7- تعزيز القدرة على الاستجابة بفعالية باستخدام تقنيات التحري الخاصة في كشف الجريمة والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والتحقيق في ذلك ومقاضاة المسؤولين
    Il a dispensé une formation et prêté une assistance fondées sur le recours à des techniques d'enquête dans un certain nombre de domaines, notamment les suivants: UN وقدّم المكتب التدريب والمساعدة فيما يتعلق باستخدام تقنيات التحقيق في عدد من المجالات، بما فيها ما يلي:
    La spécialisation juridique et la connaissance des techniques d'enquête et d'investigation en la matière ne peuvent garantir à elles seules l'application des normes internationales; UN التخصص القانوني والاطلاع على أساليب التحقيق والبحث في هذا المجال بصفة شخصية لا يكفيان وحدهما لضمان تطبيق المعايير الدولية.
    Le Koweït utilise des techniques d'enquête spéciales tant dans les enquêtes internes que dans le cadre de la coopération internationale. UN تستخدم الكويت تقنيات تحقيق خاصة في كل من التحقيقات المحلية، والتعاون الدولي.
    60. Le Panama a rendu compte des progrès réalisés dans le domaine des techniques d'enquête utilisées pour combattre les infractions concernées et a souligné la coopération entre les entités publiques et privées nationales. UN 60- وأبلغت بنما عن التقدّم المحرز فيما يتعلق بأساليب التحقيق للتعامل مع الجرائم والتعاون بين كيانات القطاعين العام والخاص في ذلك البلد.
    22. Au cours de l'année écoulée, les services de détection et de répression de votre pays ont-ils eu recours à des techniques d'enquête spéciales pour réunir des éléments de preuve? UN 22- هل استخدمت أجهزة إنفاذ القانون في بلدكم أساليب تحر خاصة لجمع الأدلة خلال العام الماضي؟
    En raison de ces restrictions, les enquêteurs doivent songer à des techniques d'enquête moins intrusives avant de recourir aux techniques d'enquête spéciales. UN وتتطلب هذه القيود من المحققين النظر في استخدام أساليب تحرٍّ أقلَّ تطفُّلاً قبل اللجوء إلى أساليب التحرِّي الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus