"des travailleurs du" - Traduction Français en Arabe

    • لعمال
        
    • للعاملين في
        
    • العمال في
        
    • من العاملين في
        
    • للعمال في
        
    • ممتهني البغاء من
        
    • من القوة العاملة في
        
    • من العمال تنتمي
        
    • توزيع العاملين في
        
    • لنقابة العمال
        
    • عن العاملات في
        
    • من القوى العاملة في
        
    • من مجموع العاملين
        
    Le représentant de la Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois a également fait une déclaration. UN كما أدلى ممثل الاتحاد الدولي لعمال البناء وأشغال الخشب ببيان.
    De nos jours, on compte plusieurs centrales syndicales dont les trois plus importantes sont: l'Union des Syndicats du Tchad (UST), la Confédération Libre des travailleurs du Tchad (CLTT) et le Syndicat des enseignants du Tchad (SET). UN وتوجد اليوم اتحادات نقابية كثيرة أهمها ثلاثة هي: اتحاد نقابة تشاد والكنفدرالية الحرة لعمال تشاد ونقابة التعليم في تشاد.
    Mais à la CGTB, Confédération Générale des travailleurs du Bénin, les femmes représentent 33 % des adhérents. UN وفي الاتحاد العام لعمال بنن، تمثل النساء، مع هذا، نسبة 33 في المائة من الأعضاء.
    :: Améliorer la situation sociale des travailleurs du secteur forestier; UN :: تحسين الظروف الاجتماعية للعاملين في قطاع الغابات.
    L'Union Nationale des Syndicats des travailleurs du Bénin (UNSTB) dispose d'une Commission chargée de la promotion de la femme. UN والاتحاد الوطني لنقابات العمال في بنن يضم لجنة مكلفة بتشجيع المرأة.
    Sur un plan général, 46,8 % des travailleurs du secteur des moyennes entreprises sont des femmes, signe d'un bon équilibre entre les deux sexes. UN وعموماً، فإن 46.8 في المائة من العاملين في قطاع المشاريع المتوسطة هم من النساء. وهذا يدل على توازن جيد بين الجنسين.
    Nous devons en outre améliorer les conditions de travail des travailleurs du monde entier. UN وعلاوة على ذلك، علينا أن نُحسِّن ظروف العمل بالنسبة للعمال في جميع أنحاء العالم.
    Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois (1997-2000) UN اللجنة الكهربائية التقنية الدولية الاتحاد الدولي لعمال البناء والأشغال الخشبية
    Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois (1997-2000) UN اللجنة الكهربائية التقنية الدولية الاتحاد الدولي لعمال البناء والأشغال الخشبية
    M. Jabu Ngcobo, Secrétaire général pour la région africaine de la Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir (FITTHC), Afrique du Sud UN السيد جابو نكوبو، الأمين العام، إقليم أفريقيا، الاتحاد الدولي لعمال المنسوجات والملبوسات والجلود، جنوب أفريقيا
    La Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir appelle les pays de l'hémisphère Sud à soustraire les normes du travail à la concurrence UN الاتحاد الدولي لعمال الملبوسات والمنسوجات والجلود يدعو بلدان الجنوب إلى إخراج معايير العمل من دائرة التنافس
    M. William Street, Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois UN السيد ويليام ستريت، الاتحاد الدولي لعمال البناء والنجارة
    Mahmoud Ahmed Mutar, Syndicat général des agriculteurs et des travailleurs du secteur alimentaire UN محمود أحمد مضر، النقابة العامة لعمال الزراعة واﻷغذية
    275. Le décret No 86-52 du 18 mars 1986 portant statut type des travailleurs du secteur de la recherche scientifique et technique : UN ٥٧٢- المرسوم رقم ٦٨-٢٥ المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٦٨٩١ والمتعلق بالنظام النموذجي للعاملين في قطاع البحث العلمي والتقني:
    Niveau d'instruction des travailleurs du secteur Zones franches UN المستوى التعليمي للعاملين في قطاع المناطق الحرة
    Niveau d'instruction des travailleurs du sous-secteur de l'agro-industrie UN المستوى التعليمي للعاملين في القطاع الفرعي للصناعات
    Les experts ont reconnu qu'il fallait améliorer les compétences et la protection sociale des travailleurs du secteur des produits de base. UN وسلَم الخبراء بأهمية تحسين مهارات ورعاية العمال في قطاعات السلع الأساسية.
    Le manque d'un financement approprié pour la transition n'est pas passé inaperçu des travailleurs du monde entier. UN ولم يؤد نقص التمويل الكافي لتغطية تكاليف عملية التحول إلى كسب العمال في جميع أنحاء العالم.
    La mise en œuvre d'un projet de réinsertion des travailleurs du sexe déplacés constitue une autre mesure importante. UN ومن التدابير الأخرى الهامة المتخذة تنفيذ مشروع إعادة تأهيل المشرَّدين من العاملين في مجال الجنس.
    Il existe un certain nombre de projets en faveur des travailleurs du sexe déplacés. UN وهناك بضعة مشاريع للمشردين من العاملين في مجال الجنس.
    Le ratio entre le salaire le plus élevé des travailleurs du secteur des communications et le niveau moyen dans l'économie dans son ensemble est de 3,4 pour 1. UN وتبلغ النسبة بين أعلى أجر للعمال في قطاع الاتصالات والمستوى المتوسط في الاقتصاد ككل 3.4 : 1.
    Les facteurs suivants contribuent à la vulnérabilité particulière des casques bleus déployés aux MST et au sida, qui est en grande partie due au contact avec des travailleurs du sexe infectés. UN 8 - تساهم العوامل التالية في زيادة احتمالات تعرض أفراد قوات حفظ السلام للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ولمتلازمة نقص المناعة المكتسب، وهي أمراض تنتقل إليهم إلى حد كبير نتيجة لاتصال جنسي مع ممتهني البغاء من المصابين بتلك الأمراض:
    Le KSPSI, le SBSI et le KSPI regroupent 90 % des travailleurs du pays. UN وتمثل هذه النقابات الثلاث 90 في المائة من القوة العاملة في إندونيسيا.
    Les ouvriers non qualifiés représentaient la grande majorité des travailleurs du Mozambique, et très peu de possibilités d'emploi leur étaient offertes par le secteur formel de l'économie. UN فالأغلبية العظمى من العمال تنتمي إلى فئة العمال غير المهرة ولا تتاح لهذه الفئة سوى فرص عمل محدودة للغاية في القطاع الرسمي.
    Répartition des travailleurs du secteur privé selon leur sexe UN توزيع العاملين في القطاع الخاص بحسب الجنس والجنسية
    M. Hy, employé dans une usine de Phnom Penh, était le président local du Syndicat libre des travailleurs du Royaume du Cambodge. UN وقد كان السيد هي الرئيس المحلي لنقابة العمال الحرة لمملكة كمبوديا في مصنع في بنوم بنه.
    Il n'y a pas d'interventions auprès des travailleurs du sexe ni des homosexuels, bien que l'analyse de la prévalence de la séropositivité menée en 2006 et l'enquête biologique et comportementale aient mis en lumière les risques élevés associés à leurs comportements. UN ولا توجد بيانات عن العاملات في مجال البغاء ولا عن الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، على الرغم من أن تحليل وضع فيروس نقص المناعة البشرية لعام 2006 والدراسة الاستقصائية البيولوجية والسلوكية أبرزا وجود الفيروس بين تلك الفئتين والمخاطر السلوكية العالية المرتبطة بذلك().
    Elle concerne une large part de la main-d'œuvre caïmanaise, vu que plus de la moitié des travailleurs du secteur privé sont titulaires de permis de travail. UN وأثر القانون في جزء كبير من القوى العاملة في جزر كايمان لأن أكثر من نصف العاملين في القطاع الخاص من حاملي رخص العمل.
    La part de l'encadrement féminin dans ce domaine est de 1 031 femmes soit 6,04 % des travailleurs du secteur sportif. UN ويبلغ عدد الكوادر النسائية العاملة في هذا الميدان ١٣٠ ١ امرأة أي ٤٠,٦ في المائة من مجموع العاملين في القطاع الرياضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus