Une campagne de sécurité routière a été organisée à l'intention de 1 456 membres du personnel autorisés à conduire des véhicules appartenant à l'ONU. | UN | تم تنظيم حملة سنوية بشأن سلامة الطرق لما عدده 456 1 فردا من الأفراد المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة. |
Certains des véhicules appartenant aux contingents ont été passés par profits et pertes et remplacés par des véhicules loués. | UN | ألغيت المركبات المملوكة للوحدات واستبدلت بمركبات تجارية مستأجرة. |
Les économies ont été en partie compensées par l'engagement de ressources supplémentaires dû au fait que le nombre des véhicules appartenant aux Nations Unies a été plus élevé que prévu. | UN | وقابل هذه الوفورات جزئيا الاحتياجات اللازمة لعدد من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة كان أكبر مما كان مقدرا. |
Véhicules civils Nombre prévu des véhicules appartenant aux Nations Unies. | UN | الأسطول المقترح للمركبات المملوكة للأمم المتحدة. |
Ils ont également incendié, à plusieurs reprises, des véhicules appartenant à des Palestiniens dans le cadre de leur politique dite de < < vengeance > > ou du < < prix à payer > > . | UN | وتكرر أيضا قيام مستوطنين بإحراق مركبات مملوكة لفلسطينيين في إطار ما أسموه أعمال ردّ الثمن أو الأعمال الانتقامية. |
Définition de procédures opérationnelles permanentes relatives à l'usage à titre personnel des véhicules appartenant à l'ONU et application de ces procédures dans 10 missions | UN | وضع وتنفيذ إجراءات تشغيلية موحدة متعلقة باستخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة خارج أوقات الدوام في 10 بعثات ميدانية |
Mise en place du système FuelLog pour suivre efficacement la consommation de carburant des véhicules appartenant à la Mission et aux contingents. | UN | التنفيذ الكامل لنظام تسجيل استهلاك الوقود بهدف تحقيق الإدارة الفعالة للوقود الذي تستهلكه المركبات المملوكة للبعثة والمملوكة للوحدات. |
L'ONUCI a assuré l'exploitation et l'entretien des véhicules appartenant à l'ONU dans les 3 ateliers aux 3 emplacements pendant la période considérée. | UN | جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة في ورش البعثة الثلاث في ثلاثة مواقع |
Certains bataillons n'ont pu être déployés dès leur arrivée dans la zone de la mission, d'où une consommation moindre de carburant des véhicules appartenant aux contingents. | UN | ولم يكن من الممكن وزع بعض الكتائب لدى وصولها إلى منطقة البعثة، مما أسفر عن استهلاك أقل للوقود من المركبات المملوكة للوحدات. |
Toutes les politiques et procédures relatives à l'utilisation des véhicules appartenant aux Nations Unies, à leur réparation et à leur entretien, et au contrôle de l'inventaire ont été mises en place. | UN | وقد تم إرساء جميع السياسات والإجراءات المرتبطة باستخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة، وإصلاحها وصيانتها، وبمراقبة المخزون من قطع الغيار. |
La réduction des ressources prévues au titre des pièces de rechange, des réparations et de l’entretien des véhicules s’explique par le fait que l’entretien des véhicules appartenant aux contingents est désormais assuré au titre des contrats de location avec services conclus pour le remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | ونجم انخفاض الاحتياجات الخاصة بقطع الغيار واﻹصلاح والصيانة عن صيانة المركبات المملوكة للوحدات المقدمة بموجب تدابير اﻹيجار مع الخدمات لســداد تكاليــف المعــدات المملوكــة للوحدات. |
Tableau 1 Déploiement des véhicules appartenant à l'ONU | UN | الجدول ١ - انتشار المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة الاحتياجات اﻷصلية |
Tableau 2 Déploiement des véhicules appartenant aux contingents | UN | الجدول ٢ - انتشار المركبات المملوكة للوحدات |
Les carburants et lubrifiants nécessaires seront puisés dans les stocks (voir état récapitulatif des crédits nécessaires au titre des véhicules appartenant à la MINUAR et aux contingents à l'annexe X). | UN | وستلبى الاحتياجات من الزيوت ومواد التشحيم من المخزونات المتاحة. ويرد موجز لاحتياجات المركبات المملوكة للبعثة وللوحدات في المرفق العاشر. |
On trouvera à l'annexe XIV l'inventaire des véhicules appartenant à l'ONU qui se trouvent actuellement dans la zone de la mission. | UN | ويورد المرفق الرابع عشر حصرا للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة الموجودة حاليا في منطقة البعثة. |
Le montant prévu permettra de couvrir l’achat de matériel d’atelier pour la réparation et l’entretien des véhicules appartenant à l’Organisation des Nations Unies. | UN | ١٨ - قدر مبلغ ٥٠٠ ٣٤ لاقتناء معدات للورش من أجل عمليات التصليح والصيانة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir l'achat de pièces de rechange, les réparations et l'entretien ordinaire des véhicules appartenant à l'ONU et de ceux appartenant aux contingents. | UN | التكلفة التقديرية تغطي قطع غيار للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة والمملوكة للوحدات، واصلاح وصيانة تلك المركبات بصورة منتظمة. |
Accidents de la route, dont 152 mettant en cause des véhicules appartenant aux contingents | UN | حادث مرور، منها 152 حادثا طالت مركبات مملوكة للوحدات |
Accidents de la route, dont 1 594 mettant en cause des véhicules appartenant aux contingents | UN | حادث مرور، من بينها 594 1 حادثا طالت مركبات مملوكة للوحدات |
71. Les prévisions de dépenses révisées reflètent une diminution des besoins sous cette rubrique du fait du retard intervenu dans le déploiement des véhicules appartenant à l'ONU et des véhicules appartenant aux contingents et compte tenu des dépenses effectives récentes. | UN | ٧١ - تعكس تقديرات التكلفة المنقحة انخفاضا في الاحتياجات تحت هذا البند بسبب تأخر وزع العربات المملوكة لﻷمم المتحدة وللوحدات، ومثلما تشير إلى ذلك النفقات المتكبدة فعلا مؤخرا. |
des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre. | UN | وجـرى نهـب المركبات التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية تحت تهديد السلاح في جنوب دارفور في 8 و 19 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le nombre de véhicules a été calculé en fonction des dates d'arrivée dans la zone de la Mission des véhicules appartenant aux contingents et de ceux qui appartiennent à l'ONU, et compte tenu aussi de la nécessité de changer les véhicules accidentés et de remplacer progressivement les véhicules appartenant aux contingents. | UN | ويستند عدد المركبات على تواريخ وصول المركبات المملوكة للوحدات والمركبات المملوكة لﻷمم المحدة إلى منطقة البعثة، ويأخذ في الحسبان أيضــا الاستعاضـة عــن المركبـات المعطلـة نتيجـة حوادث والاستغناء تدريجيا عن المركبات المملوكة للوحدات. |