"des véhicules de" - Traduction Français en Arabe

    • مركبات
        
    • لمركبات
        
    • سيارات
        
    • ومركباتها
        
    • المركبات من
        
    • من المركبات
        
    • لسيارات
        
    • مرور السيارات
        
    • المركبات المملوكة
        
    • للمركبات المملوكة
        
    • يتعلق بالمركبات المخصصة
        
    • الى السيارات
        
    • قطعتها المركبات
        
    • للمركبات مساحتها
        
    • وعرباتها
        
    Le Royaume-Uni décrit ces véhicules comme étant des véhicules de protection. UN تعرف المملكة المتحدة هذه المركبات بأنها مركبات حماية شخصية.
    La majorité de ces personnes ont utilisé des véhicules de l'ambassade pour se rendre du Koweït à Bagdad, puis à Amman. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    La Mission a été informée que des véhicules de collecte des ordures avaient été volés à Taïz, entraînant des mauvaises conditions d'hygiène dans toute la ville. UN وأحيطت البعثة علماً بأن مركبات جمع القمامة في تعز قد سُرقت، مما أدى إلى تفشي ظروف غير صحية في كل أنحاء المدينة.
    En revanche, des véhicules de la FORPRONU accompagnés d'un membre de votre police effectueront des patrouilles mixtes sur cette route. UN وإنما ستسير على الطريق السريع دوريات مشتركة لمركبات قوة اﻷمم المتحدة للحماية يرافقها فرد واحد من أفراد شرطتكم.
    Le préposé à l'information et l'agent de police se sont battus contre eux jusqu'à ce que la police et des véhicules de sécurité algériens arrivent sur les lieux. UN وقد تصدى لهم موظف الاستعلامات والشرطي إلى أن وصلت سيارات الشرطة والأمن الجزائرية.
    Les vérifications aux postes de contrôle instituées entre différentes zones de Cisjordanie ont également entravé le déplacement du personnel et des véhicules de l'UNRWA. UN كما أعاقت نقاط المراقبة التي أقيمت بين مختلف مناطق الضفة الغربية الحركة الفعلية لموظفي الوكالة ومركباتها.
    Ni lui ni l’ONUCI n’avaient observé jusqu’à présent des véhicules de ce type. UN ولم يلاحظ الفريق ولا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجود هذه المركبات من قبل.
    d) Recettes provenant de la vente des véhicules de l'APRONUC UN اﻹيرادات من بيع مركبات سلطـــة اﻷمـــــم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Deux cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules de l'armée près d'Hébron lors de deux incidents séparés; un résident a été blessé. UN وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبات للجيش بالقرب من الخليل في حادثتين منفصلتين؛ وأصيب أحد السكان المحليين بجراح.
    Le Bureau du Représentant du Secrétaire général au Cambodge a demandé et obtenu la coopération du Gouvernement cambodgien en vue d'arrêter et de poursuivre en justice les 38 chauffeurs qui ont disparu avec des véhicules de l'APRONUC. UN التمس تعاون حكومة كمبوديا عن طريق مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا فيما يتعلق بالقبض على السائقين اﻟ ٨٣ الذين اختفوا مع مركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتحقق هذا التعاون.
    Des habitants ont été écrasés par des véhicules de combat de l'infanterie et par des véhicules blindés de transport de troupe. UN وعمدت مركبات القتال الخاصة بالمشاة، وناقلات الجنود المصفحة، إلى الفتك بسكان المدينة.
    À Gush Katif, dans la bande de Gaza, des incidents marqués par des jets de pierres ayant pour cible des véhicules de colons ont été signalés. UN وفي غوش قطيف، بقطاع غزة، أبلغ عن حدوث حوادث رشق مركبات للمستوطنين بالحجارة.
    des véhicules de colons ont été atteints par des jets de pierres dans la bande de Gaza et plus précisément à Gush Katif et Kfar Darom. UN ورشقت بالحجارة مركبات المستوطنين في قطاع غزة، في غوش قطيف وكفار داروم.
    On trouvera dans l'annexe II du présent rapport les règles régissant l'utilisation des véhicules de la FORPRONU. UN ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير، القواعد المنظمة لاستعمال مركبات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Dans d'autres incidents survenus à Pristina, des véhicules de la MINUK ont été dégradés et endommagés et notamment leurs pneus ont été crevés. UN ووقعت أيضا في بريشتينا حوادث تمزيق إطارات وتشويه وتخريب لمركبات بعثة الأمم المتحدة.
    Des mines éthiopiennes à l'origine d'un accident survenu à des véhicules de l'ONU à Tserona UN الألغام الإثيوبية مسؤولة عن الحادث الذي حصل لمركبات الأمم المتحدة في تسيرونا
    Les civils ont alors tailladé six pneus des véhicules de la patrouille. UN ثم قام المدنيون بتمزيق ستة إطارات لمركبات الدورية.
    Des membres de la MINUTO ont alors pu observer comment des soldats des TNI aidaient les miliciens qui tentaient de piller des véhicules de la MINUTO. UN وبعد ذلك شاهد أفراد البعثة جنودا من القوات المسلحة وهم يساعدون أفراد الميليشيات في محاولتهم سرقة سيارات البعثة.
    M. Alfar aurait fait transférer certains matériaux et équipements de l'entrepôt de Telecomplect dans trois endroits plus sûrs situés au Koweït et conduire sept des véhicules de Telecomplect hors du Koweït. UN ويدّعي أن السيد الفار نقل بعض المواد والمعدات من مخزن تليكومبلكت إلى ثلاثة أماكن أكثر أمانا في الكويت وقاد سبع سيارات من سيارات تليكومبلكت إلى خارج الكويت.
    Parallèlement, le contact est maintenu avec les autorités israéliennes, particulièrement le Ministère des affaires étrangères, pour les questions telles que le passage des convois humanitaires et le mouvement des biens, du personnel et des véhicules de l'Office. UN وفي الوقت نفسه ما زال الاتصال قائما مع السلطات الإسرائيلية، ولا سيما وزارة الخارجية الإسرائيلية بشأن قضايا من قبيل سبل الوصول الإنساني وحركة بضائع الوكالة وموظفيها ومركباتها.
    Par exemple, des véhicules de type militaire renforcés contre les mines sont employés pour des opérations militaires ou des opérations relatives à la sécurité. UN فعلى سبيل المثال، تُنشر لأغراض العمليات العسكرية والأمنية المركبات من النوع العسكري المصممة لتوفير الحماية ضد الألغام.
    La plupart des véhicules ont donc dépassé la barre des 120 000 kilomètres ou sont sur le point de l'atteindre, et ils ont été beaucoup plus malmenés que ne le permet normalement l'endurance des véhicules de leur type. UN وعلى ضوء ما تقدم، فإن معظم هذه المركبات إما تجاوز، أو سوف يتجاوز عما قريب، ٠٠٠ ١٢٠ كيلومتر وتعرض لمستويات إنهاك واستعمال تتجاوز إلى حد كبير معدلات التحمل العادية لهذا الضرب من المركبات.
    Au cours des deux derniers mois, toutefois, des contraventions avaient été dressées parce que le panneau autorisant le stationnement des véhicules de la Mission avait été enlevé. UN على أنه خلال الشهرين الماضيين حررت بطاقات مخالفة لسيارات البعثة بسبب ازالة لافتة وقوف السيارات.
    L'accès à l'entrée des véhicules de la 43e Rue sera réservé aux cortèges officiels. UN ولن يسمح بعبور مدخل مرور السيارات في الشارع 43 إلا لمواكب السيارات المصحوبة بحراسة.
    Procédures opérationnelles permanentes relatives à l'usager à titre personnel des véhicules de l'ONU définies et appliquées dans 10 missions UN وضع وتنفيذ إجراءات تشغيلية موحدة متعلقة باستخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة خارج أوقات الدوام في 10 بعثات ميدانية
    :: Définition de procédures opérationnelles permanentes relatives à l'usage à titre personnel des véhicules de l'ONU et application de ces procédures dans 10 missions UN :: وضع وتنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحرية استخدام المركبات خارج أوقات الدوام بالنسبة للمركبات المملوكة للأمم المتحدة في 10 بعثات ميدانية
    3. Prie en outre le Secrétaire général de définir la politique devant régir l'achat et l'affectation des véhicules civils ordinaires et des véhicules blindés spécialement équipés, ainsi que des véhicules de représentation ; UN 3 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع سياسة موحدة فيما يتعلق بشراء وتخصيص المركبات المدنية العادية والمركبات المصفحة المجهزة بمعدات خاصة، وكذلك فيما يتعلق بالمركبات المخصصة للممثلين؛
    S'agissant des véhicules de combat, le bon état de fonctionnement opérationnel de l'arme principale et de son télépointeur doit être assuré. UN وبالنسبة الى السيارات القتالية، يلزم اﻹبقاء على الصلاحية التشغيلية للسلاح الرئيسي ونظام التحكم في إطلاق النار المرتبط به.
    Prestation de services de transport (par exemple, fourniture de carburant, entretien et réparation des véhicules et suivi et notification du kilométrage des véhicules de permission). UN تقديم خدمات ولوازم النقل، ويشمل ذلك الوقود وصيانة المركبات وإصلاحها وتتبع المسافات التي قطعتها المركبات بموجب الاستخدام الحر والإبلاغ عنها.
    47. Construction d'un atelier d'entretien des véhicules de 4 000 mètres carrés à Camp Khor pour l'entretien des véhicules légers et lourds, avec postes de service, fosses, etc. (355 000 dollars). UN ٤٧ - تشييد ورشة صيانة للمركبات مساحتها ٠٠٠ ٤ متر مربع في معسكر خور لصيانة المركبات الخفيفة والثقيلة، شاملة أقسام وحفر الخدمة وغيرها. )٠٠٠ ٣٥٥ دولار(.
    Les restrictions apportées par Israël à la circulation du personnel et des véhicules de l'Office sont gravement préoccupantes. UN وإن القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة الموظفين العاملين في الوكالة وعرباتها أمر يسبب قلقا بالغا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus