"description de l'objet" - Traduction Français en Arabe

    • وصف الشيء موضوع
        
    Pendant la durée d'application de l'accord-cadre, aucune modification de la description de l'objet du marché n'est permise. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Règles concernant la description de l'objet du marché et les conditions du marché ou de l'accord-cadre UN قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء
    Pendant la durée d'application de l'accord-cadre, aucune modification de la description de l'objet du marché n'est permise. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخالُ أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Ces conditions comprennent la description de l'objet du marché, qui doit satisfaire aux exigences de l'article 10, et les critères d'évaluation. UN وستشتمل هذه الأحكام والشروط على وصف الشيء موضوع الاشتراء، والذي ينبغي أن يفي بمقتضيات المادة 10، وعلى معايير التقييم.
    Article 10. Règles concernant la description de l'objet du marché et les conditions du marché ou de l'accord-cadre [**hyperlien**] UN المادة 10- قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري [**وصلة تشعُّبية**]
    Ils doivent aussi expliquer quand il y a lieu de formuler la description de l'objet du marché de manière fonctionnelle ou en termes de résultats, en y joignant le cas échéant des exigences techniques minimales, afin qu'il puisse faire l'objet de modifications ou de substitutions techniques. UN كما يلزم أن توضح لوائح الاشتراء الحالات التي تكون فيها صياغة وصف الشيء موضوع الاشتراء بطريقة عملية أو قائمة على المخرجات، مع أدنى حد من المتطلبات التقنية عند الاقتضاء، ملائمة للسماح بإدخال تعديلات على الشيء موضوع الاشتراء أو على البدائل التقنية.
    Pour l'explication des termes " examen " et " description de l'objet du marché " , voir n° 29 et 18 ci-dessus [**hyperliens**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " الفحص " و " وصف الشيء موضوع الاشتراء " ، انظر الفقرتين 29 و18 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**].
    Il a également été proposé que cet article réglemente de façon plus explicite la manière dont les facteurs socioéconomiques devaient être pris en compte dans l'établissement de la description de l'objet du marché et des conditions du marché ou de l'accord-cadre. UN واقتُرح أيضاً أن تنظم المادة 10 بصورة أكثر صراحة الطريقة التي تراعى فيها العوامل الاجتماعية الاقتصادية لدى تحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري.
    Article 10. Règles concernant la description de l'objet du marché et les conditions du marché ou de l'accord-cadre UN المادة 10- قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري
    Selon un autre avis, l'utilisation de cette méthode de passation se justifiait essentiellement par la nécessité de préciser certains points de la description de l'objet du marché, raison pour laquelle des discussions étaient envisagées, et le texte actuel ne reflétait pas suffisamment ce point. UN أما الرأي البديل فهو أنَّ التبرير الرئيسي لاستخدام طريقة الاشتراء هذه هو الحاجة إلى صقل جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء، وهو الغرض الذي من أجله ارتُئي إجراء مناقشات، وأنَّ المشروع الحالي لا يراعي التركيز على هذه النقطة تمامَ المراعاة.
    On a fait remarquer que cet article, qui portait sur la description de l'objet du marché, devrait conserver un caractère général et avoir une portée suffisamment large pour prendre en compte les méthodes de passation reposant sur l'appel d'offres et celles ne reposant pas sur l'appel d'offres, ainsi que des spécifications détaillées et fonctionnelles axées sur les résultats. UN وأوضح أنَّ المادة 10، التي تعالج وصف الشيء موضوع الاشتراء، ينبغي أن تظل عامة وواسعة بما يكفي لاستيعاب طرائق الاشتراء بالمناقصة وغير المناقصة ومواصفات الأداء التفصيلية والوظيفية.
    Il prévoit tout d'abord qu'aucune modification ne peut être apportée à la description de l'objet du marché, car autrement l'invitation initiale à participer ne serait plus exacte et une nouvelle passation serait nécessaire. UN فهي تنص أولا على عدم جواز إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء، لأن السماح بهذا التغيير يعني ألاّ تعود الدعوة الأصلية إلى المشاركة دقيقة، وتلزم بالتالي عملية اشتراء جديدة.
    Alinéa t): " modification substantielle de la description de l'objet du marché ou de toutes les autres conditions de la passation de marché " UN الفقرة الفرعية (ر): " التغيير الجوهري في وصف الشيء موضوع الاشتراء أو سائر شروط عملية الاشتراء "
    q) Les critères et la procédure d'examen des offres par rapport à la description de l'objet du marché; UN (ف) معايير وإجراءات فحص العطاءات بناءً على وصف الشيء موضوع الاشتراء؛
    b) Pour autant qu'elle soit connue, une description de l'objet du marché, ainsi que le délai et le lieu souhaités ou requis pour la fourniture de l'objet en question; UN )ب) وصف الشيء موضوع الاشتراء، بقدر ما يكون معروفا، والوقت والمكان اللذين يُرغب أو يُشترط توفير ذلك الشيء فيهما؛
    f) Les critères et la procédure d'examen des offres par rapport à la description de l'objet du marché; UN (و) المعايير والإجراءات الخاصة بفحص العطاءات بناء على وصف الشيء موضوع الاشتراء؛
    q) Les critères et la procédure d'examen des offres par rapport à la description de l'objet du marché; UN (ف) معاييرَ وإجراءات فحص العطاءات بناءً على وصف الشيء موضوع الاشتراء؛
    f) Les critères et la procédure d'examen des offres par rapport à la description de l'objet du marché; UN (و) المعاييرَ والإجراءات الخاصة بفحص العطاءات بناء على وصف الشيء موضوع الاشتراء؛
    Le Secrétariat a également été prié de fournir dans le contexte du paragraphe 26 des exemples pratiques montrant comment des modifications apportées aux aspects techniques et qualitatifs pourraient modifier ou non la description de l'objet du marché, afin que les concepts en jeu puissent être mieux compris. UN وطُلب إلى الأمانة أيضا أن تضرب أمثلة عملية في سياق الفقرة 26 توضح كيف يمكن للجوانب التقنية والجوانب المتعلقة بالجودة أن تغيّر أو لا تغيّر وصف الشيء موضوع الاشتراء لتيسير استيعاب المفاهيم قيد المناقشة.
    Il a également été convenu que le Guide devrait renvoyer aux dispositions de l'article 10-4 régissant la description de l'objet du marché. UN واتفق أيضا على أن يورد الدليل إحالات مرجعية إلى أحكام المادة 10 (4) التي تنظّم وصف الشيء موضوع الاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus