"descriptive" - Traduction Français en Arabe

    • الوصفي
        
    • وصفية
        
    • وصفي
        
    • الوصفية
        
    • السردي
        
    • وصفيا
        
    • سردي
        
    • وصفياً
        
    • الخاص بسرد اﻷنشطة
        
    • ووصفية
        
    La plupart des analyses publiées sur le thème de la gouvernance relèvent de cette approche descriptive. UN ومعظم المصنفات المكتوبة حول الحوكمة هي من هذا النوع الوصفي.
    Les techniques utilisées ont été détaillées et l'analyse descriptive était accompagnée de graphiques et de cartes indiquant les lieux de prélèvement des échantillons. UN وقد قُدمت تفاصيل عن التقنيات المستخدمة وكُمل التحليل الوصفي برسوم بيانية موجزة وخرائط لمواقع العينات.
    Les résultats sont généralement exprimés de manière descriptive, sans données brutes, graphiques ni analyse statistique. UN وقد أُعرب عموماً عن النتائج بصورة وصفية غير مصحوبة ببيانات غير معالجة أو تحليل بياني أو إحصائي.
    Pour aplanir les difficultés qui pourraient surgir dans l’interprétation du texte, on a suggéré d’utiliser une formule plus descriptive comme la suivante, calquée sur la formulation adoptée par le Groupe de travail : UN وللحد من الصعوبات التي قد تنشأ في تفسير النص، اقترح استخدام صيغة وصفية بقدر أكبر على غرار الصيغة التي اعتمدها الفريق العامل، وذلك على النحو التالي:
    Ils ont présenté des rapports actualisés au Comité sous forme descriptive ou en modifiant la matrice. UN وقدمت هذه الدول تقريرا مستكملا إلى اللجنة إما بشكل وصفي أو بتعديل المصفوفة.
    Une norme descriptive est le degré d'uniformité qui existe au sein d'un groupe concernant un certain comportement. UN فالقاعدة الوصفية هي درجة الاتساق ضمن مجموعة ما فيما يتعلق بسلوك معين.
    Ces différends, je tiens à le souligner fermement, existent dans les parties narrative et descriptive du texte, non pas dans la partie fondamentale des recommandations. UN وأود أن أؤكد بشدة على أن هذه الخلافات توجد في الجزأين السردي والوصفي من النص، وليس في الجزء الأساسي من التوصيات.
    Les analyses météorologiques sont présentées de façon descriptive et graphique. UN وُعرضت التحليلات الخاصة بالأرصاد الجوية عرضاً وصفيا ومصوراً.
    Au total, 400 étudiantes de la première année du cycle secondaire ont ainsi suivi une formation sur l'écriture descriptive et créative que leur ont dispensée des étudiants volontaires de l'Université spécialement préparés à cette fin; UN واستفادت 400 طالبة في السنة الأولى من تدريب في الإنشاء الوصفي والإبداعي قدمه متطوعون مؤهلون من طلاب الجامعة؛
    L'analyse descriptive de l'étude n'a fait apparaître aucune différence significative entre les deux sexes. UN على أن التحليل الوصفي بالدراسة لم يُشِرّ إلى أي تباين ملحوظ بين الجنسين.
    Mais cette considération descriptive ne suffit pas à cerner juridiquement la notion d'expulsion. UN غير أن هذا الاعتبار الوصفي لا يكفي للاستيعاب القانوني لمفهوم الطرد.
    Pour aplanir les difficultés qui pourraient surgir dans l’interprétation du texte, on a suggéré d’utiliser une formule plus descriptive comme la suivante, calquée sur la formulation adoptée par le Groupe de travail : UN وللحد من الصعوبات التي قد تنشأ في تفسير النص، اقترح استخدام صيغة وصفية بقدر أكبر على غرار الصيغة التي اعتمدها الفريق العامل، وذلك على النحو التالي:
    Il s'agit là du reflet simple et clair de la réalité relatée avec tact de façon descriptive et mesurée. UN إنه ببساطة تعبير واضح يصور الواقع بطريقة وصفية متروية.
    Le Conseil de sécurité reconnaît que la formation du personnel d'opérations de maintien de la paix relève essentiellement de la responsabilité des États Membres, mais il encourage le Secrétariat à continuer d'élaborer des normes et principes directeurs de base et à établir une documentation descriptive en la matière. UN يقر مجلس اﻷمن بأن تدريب اﻷفراد لعمليات حفظ السلم هو أساسا مسؤولية الدول اﻷعضاء، ويشجع مع ذلك اﻷمانة العامة على مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير أداء أساسية وتوفير مواد وصفية.
    Une analyse descriptive, avec graphiques et photographies de spécimens, figure dans le rapport. UN وقُدم تحليل وصفي مشفوعا برسوم بيانية وصور فوتوغرافية لعينات نموذجية.
    Une évaluation en milieu de travail peut être faite sur une base descriptive, ou peut comprendre des activités de surveillance. UN ويمكن إجراء التقييم في مكان العمل على أساس وصفي أو عن طريق الرصد.
    Une caractéristique fort appréciable du rapport est une nouvelle introduction descriptive évaluant l'activité du Conseil. UN الميزة البارزة التي نرحب بها في التقرير هي المقدمة الوصفية الجديدة التي تقيِّم عمل المجلس.
    Ta technique descriptive s'est améliorée Mais tu te complais dans le superficiel Open Subtitles إن قدرتك الوصفية متحسنة، لكنك ما زلت تتزلجين على السطح
    ii) Des renseignements plus détaillés, dans la partie descriptive du programme de travail, indiquant par exemple les questions précises traitées par les groupes d'experts et les ateliers; UN `٢` توفير معلومات أكثر تحديدا في الجانب السردي من برنامج العمل. مثلا، القضايا المحددة التي ستتناولها أفرقة الخبراء والحلقات التدريبية؛
    Cette section pourrait être descriptive ou prendre la forme d'une déclaration. UN ويجوز أن يكون هذا الفرع من الوثيقة الختامية وصفيا أو أن يتضمن إعلانات.
    Une analyse descriptive des principaux écarts entre les budgets des régions et des opérations apparaît dans la deuxième partie de ce document budgétaire. UN كما يرد في الجزء الثاني من وثيقة الميزانية هذه تحليل سردي للتغيرات الرئيسية في ميزانيات الأقاليم والعمليات.
    Soit nous nous engageons dans une démarche factuelle soit nous adoptons une démarche descriptive. UN فإما أن نتبع نهجاً وقائعياً أو أن نتبع نهجاً وصفياً.
    On a également estimé qu’il fallait appuyer pleinement la partie descriptive du chapitre du budget proposé pour le désarmement. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    La compilation d’études de cas proposée devrait être analytique et descriptive plutôt que normative. UN ٣١ - والغرض من المجموعة المقترحة هو أن تكون تحليلية ووصفية وليس متجهة نحو تحديد المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus