Dans ce contexte, nous pensons que la destruction des armes chimiques demeure le fondement principal de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد أن تدمير الأسلحة الكيميائية هو الركيزة الأساسية لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وسيظل كذلك. |
Les États-Unis reconnaissent que la destruction des armes chimiques existantes est l'un des objectifs fondamentaux de la Convention. | UN | وتسلم الولايات المتحدة بأن تدمير الأسلحة الكيميائية الموجودة يشكل أحد الأهداف الأساسية للاتفاقية. |
La destruction des armes chimiques se poursuit. | UN | وما زال تدمير الأسلحة الكيميائية مستمرا. |
Les informations sur le programme révisé de destruction des armes chimiques russes ont été présentées à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | وقد تم تقديم المعلومات عن البرنامج المنقح لتدمير الأسلحة الكيميائية الروسية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Nous avons aussi l'intention d'intensifier notre collaboration à la destruction des armes chimiques. | UN | ونزمع أيضاً تكثيف تعاوننا فيما يتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية. |
Les précurseurs devaient être détruits dans le cadre des activités normales du Groupe de la destruction des armes chimiques. | UN | وستدمر السلائف خلال السير المعتاد ﻷنشطة فريق التدمير الكيميائي. |
La destruction des armes chimiques et la fourniture de moyens pour la destruction des armes chimiques, principal objectif de la Convention, progressent bien. | UN | ويسير العمل بشكل طيب في تدمير الأسلحة الكيميائية وتوفير مرافق لتدمير تلك الأسلحة، بوصفها الهدف الأساسي للاتفاقية. |
Toutefois, un problème important demeure, celui de la destruction des armes chimiques. | UN | وثمة مشكلة هامة لا تزال قائمة هي تدمير الأسلحة الكيميائية. |
La production de substances toxiques fait l'objet de restrictions nationales et le processus de destruction des armes chimiques s'est achevé. | UN | وتم وضع حدود قصوى وطنية لإنتاج المواد التكسينية واستكملت بالفعل عملية تدمير الأسلحة الكيميائية. |
Dans la Fédération de Russie, le programme de destruction des armes chimiques s'est vu accorder l'élan nécessaire. | UN | ففي الاتحاد الروسي، بدأ برنامج تدمير الأسلحة الكيميائية في اكتساب الزخم اللازم. |
Nous fournissons à nos partenaires une aide à la destruction des armes chimiques. | UN | كما أننا نساعد الشركاء في تدمير الأسلحة الكيميائية. |
Elle a aussi adhéré au groupe des pays donateurs qui contribuent activement à la destruction des armes chimiques. | UN | وانضمت الجمهورية التشيكية أيضا إلى مجموعة الدول المانحة، التي تساهم بشكل نشط في عملية تدمير الأسلحة الكيميائية. |
Elle s'est également associée au groupe des pays donateurs qui contribuent activement à la destruction des armes chimiques. | UN | وانضمت الجمهورية التشيكية أيضا إلى مجموعة البلدان المانحة التي تساهم بشكل نشط في عملية تدمير الأسلحة الكيميائية. |
destruction des armes chimiques en République arabe syrienne | UN | تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية |
iii) Réception de suffisamment de contributions volontaires et d'aide pour financer toutes les dépenses afférentes à la destruction des armes chimiques | UN | ' 3` تقديم التبرعات والمساعدة الكافية لتغطية جميع احتياجات كامل عملية تدمير الأسلحة الكيميائية |
La Nouvelle-Zélande a d'ores et déjà fourni 1,2 million de dollars pour la destruction des armes chimiques. | UN | وأسهمت نيوزيلندا فعلا بمبلغ 1.2 مليون دولار لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
Cette décision détaille les conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes. | UN | وحُددت في هذا القرار المتطلبات المفصلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية والمرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Quatre nouvelles installations de destruction des armes chimiques vont entrer en fonction, ce qui puisera beaucoup dans nos ressources. | UN | ستصبح أربعة مرافق إضافية لتدمير الأسلحة الكيميائية جاهزة للعمل، مما يستهلك الكثير من مواردنا. |
Nous augmentons constamment la part du budget de l'État consacrée à la destruction des armes chimiques. | UN | ونقوم باستمرار بتوسيع تمويل الدولة لبرامج البحوث المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية. |
La deuxième clora officiellement les opérations menées sur le site par le Groupe de la destruction des armes chimiques. | UN | وسوف تعمل بعثة أخرى على أن تنهي رسميا عمليات فريق التدمير الكيميائي التابع للجنة في الموقع. |
a) destruction des armes chimiques retirées du territoire de la République arabe syrienne, en dehors de ce territoire, | UN | (أ) تدمير مواد الأسلحة الكيميائية التي أزيلت من أراضي الجمهورية العربية السورية، وذلك خارج أراضيها، |
Ce qui s'est passé en réalité c'est qu'un des membres de l'équipe de destruction des armes chimiques a voulu participer à une mission de surveillance aérienne, sans en avoir au préalable informé officiellement la partie iraquienne, comme le voulait l'usage. | UN | وحقيقة اﻷمر هو أن أحد أعضاء فريق التدمير الكيمياوي أراد أن يشارك في مهمة للاستطلاع الجوي دون إعلام الجانب العراقي المقابل رسميا بذلك وحسبما جرت عليه السياقات. |
L'Union européenne ne sous-estime pas les difficultés rencontrées par certains États dans l'allocation des ressources nécessaires à la destruction des armes chimiques. | UN | والاتحاد الأوروبي لا يقلل من شأن الصعوبات التي واجهتها بعض الدول في تخصيص الموارد اللازمة لتدمير أسلحتها الكيميائية. |
Le Directeur général a poursuivi ses rencontres avec de hauts représentants des États parties qui accueillent une installation de destruction ou apportent une assistance au titre de la destruction des armes chimiques syriennes. | UN | 8 - وواظب المدير العام على الالتقاء بكبار ممثلي الدول الأطراف التي يوجد فيها مرفق لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية أو التي تقدّم المساعدة بشكل آخر في تدمير هذه الأسلحة. |