"deux à trois" - Traduction Français en Arabe

    • سنتين إلى ثلاث
        
    • مرتين إلى ثلاث
        
    • سنتين أو ثلاث
        
    • ساعتين إلى ثلاث
        
    • مرتين أو ثلاث
        
    • أسبوعين إلى ثلاثة
        
    • ساعتين أو ثلاث
        
    • شهرين أو ثلاثة
        
    • شهرين إلى ثلاثة
        
    • يومين إلى ثلاثة
        
    • بين شهرين وثلاثة
        
    • يومين أو ثلاثة
        
    • عامين أو ثلاثة
        
    • السنتين أو الثلاث
        
    • اثنين إلى ثلاثة
        
    La peine maximale a été portée de deux à trois ans d'emprisonnement. UN وقد رُفعت مدة العقوبة القصوى من سنتين إلى ثلاث سنوات سجن.
    Une planification détaillée se poursuivra ensuite en vue d'une mise en œuvre sur deux à trois ans. UN وسيستمر التخطيط التفصيلي بعد ذلك التاريخ لإتاحة التنفيذ على مدى فترة سنتين إلى ثلاث سنوات.
    La Nouvelle-Zélande a indiqué que les sanctions dissuasives appliquées pour les pêches commerciales consistaient généralement en des amendes valant deux à trois fois la valeur des bénéfices attendus. UN وأفادت نيوزيلندا بأن العقوبات الرادعة المفروضة على سفن الصيد التجاري لها عموما فوائد فاقت ما كان متوقعا بمقدار مرتين إلى ثلاث مرات.
    La reprise du secteur agricole dépend du rétablissement de la sécurité et prendra deux à trois ans une fois que celle-ci sera rétablie. UN ولا يمكن للقطاع الزراعي أن ينتعش إلا إذا أعيد إرساء الأمن، وهذا قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات.
    Au cours des deux à trois heures pendant lesquelles elle est restée dans la ville, elle a pu circuler librement. UN وتنقل بحرية خلال وجوده في المدينة لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات.
    La Table ronde régionale sur la promotion des investissements se réunit deux à trois fois par an. UN وتجتمع المائدة المستديرة الإقليمية المعنية بتعزيز الاستثمار مرتين أو ثلاث مرات في السنة.
    Au titre de l'amendement no 37 susmentionné, cette durée additionnelle est passée de deux à trois semaines. UN وتم بموجب التعديل رقم 37 لقانون عمالة المرأة، تمديد هذه الفترة الإضافية من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع.
    Les données disponibles à ce sujet sont moins nombreuses que prévu et le Comité estime qu'il faudra de deux à trois ans pour réaliser une étude sur la question. UN وكانت الوثائق هناك أقل تطوّراً مما كان مأمولاً فيه، وهي تقدِّر أن الدراسة سوف تستغرق سنتين إلى ثلاث سنوات.
    La Réunion des États parties voudra peut-être également adopter la proposition qui est faite de porter la durée du mandat de deux à trois ans. UN وعلاوة على ذلك، يرغب الاجتماع أيضا في الموافقة على التعديل المقترح لفترة العضوية من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    2. Décide de porter de deux à trois ans la durée du mandat des membres et membres suppléants du comité des pensions du personnel. UN 2 - يقرر تعديل فترة عضوية الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    Pour les jeunes, le problème est particulièrement grave : leur taux de chômage est en général deux à trois fois plus élevé que celui des adultes. UN فبالنسبة للشبان، تشكل محدودية فرص العمل شاغلا رئيسيا، إذ يتعدى معدل البطالة في صفوفهم نظيره لدى البالغين مرتين إلى ثلاث مرات.
    Pour les jeunes, le problème est particulièrement grave : leur taux de chômage est en général deux à trois fois plus élevé que celui des adultes. UN فبالنسبة للشبان، تشكل محدودية فرص العمل شاغلا رئيسيا، إذ يتعدى معدل البطالة في صفوفهم نظيره لدى البالغين مرتين إلى ثلاث مرات.
    Le groupe des analyses a noté qu'une période de deux à trois ans semble suffisante pour la compréhension plus approfondie nécessaire en ce qui concerne la pollution par les mines et pour planifier en conséquence. UN وأشار فريق التحليل إلى أن فترة سنتين أو ثلاث سنوات ستكون كافية لتحقيق فهم أعمق لمشكلة التلوث والتخطيط وفقاً لذلك.
    Aux dernières nouvelles, ça va prendre deux à trois heures, peut-être moins. Open Subtitles أحدثتقديرللوقتحصلتعليه ساعتين إلى ثلاث ساعات ربما أقل
    En moyenne, il arrive du Yémen en Somalie des dhows chargés d'armes et de munitions deux à trois fois par semaine. UN وفي المتوسط، تصل المراكب الشراعية التي تحمل الأسلحة والذخائر إلى الصومال قادمة من اليمن مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع.
    Le Comité consultatif a été informé que la remise en état des installations exigerait deux à trois semaines de travail et que le coût de la démobilisation avait été calculé sur la base de 60 000 combattants. UN وأبلِغت اللجنة بأن إعادة تأهيل المرافق تحتاج من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع وأنه أجريت حسابات على أساس تسريح ٠٠٠ ٠٦ مقاتل.
    Ces mêmes passagers ont en outre été laissés sans soins médicaux pendant deux à trois heures après la fin de l'opération. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يوفر لهؤلاء الركاب العلاج الطبي لمدة ساعتين أو ثلاث بعد وقف العملية.
    Dans le passé, cette procédure pouvait déboucher sur le dépôt de conclusions écrites, la tenue d'audiences et une décision écrite, et il fallait parfois deux à trois mois pour que la Chambre soit en mesure de rendre sa décision. UN وفي الماضي، أدى هذا الإجراء إلى تقديم ردود مكتوبة وعقد جلسات استماع ثم إصدار قرار مكتوب، وهو ما كان يستغرق أحيانا شهرين أو ثلاثة أشهر قبل أن تتمكن الدائرة من إصدار قرارها.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) estime qu'il faudrait deux à trois mois pour organiser l'importation et la distribution de ces deux éléments. UN ويقدر برنامج اﻷغذية العالمي أن استيراد وتوزيع هذين الصنفين ممكن خلال شهرين إلى ثلاثة أشهر.
    La session comporterait un débat ministériel de haut niveau de deux à trois jours, selon les besoins. UN ويكون للمنتدى جزء وزاري لفترة يومين إلى ثلاثة أيام، حسب الاقتضاء.
    Un groupe de travail de présession se réunit également à Genève pendant une semaine approximativement deux à trois mois avant chaque session. UN ويجتمع أيضا فريق عامل في جنيف لمدة أسبوع واحد قبل كل دورة بمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر.
    Ces ateliers durent généralement deux à trois jours, ce qui signifie que l'Agence pour l'emploi est compétente pour les organiser. UN وهذه الحلقات التدريبية قصيرة وتستغرق عادة يومين أو ثلاثة أيام وهو ما يعني أن وكالة العمالة تستطيع استضافتها.
    Cette politique avait été actualisée tous les deux à trois ans. UN وظلت هذه السياسات تستكمل كل عامين أو ثلاثة أعوام.
    D'ici deux à trois ans, environ 15 millions d'hectares seront visés par des plans de bonne gestion forestière. UN ويتوقع أن تشمل خطط الإدارة تلك حوالي 15 مليون هكتار في غضون السنتين أو الثلاث سنوات المقبلة.
    Il rappelle qu'à leur quatrième Conférence annuelle les Hautes Parties contractantes ont décidé de faire passer de deux à trois le nombre de vice-présidents. UN وذكَّر بأن الأطراف المتعاقدة السامية قررت في مؤتمرها السنوي الرابع رفع عدد نواب الرئيس من اثنين إلى ثلاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus