"deux campagnes" - Traduction Français en Arabe

    • الحملتين
        
    • حملتين
        
    • حملتان
        
    • للحملتين
        
    • جولتين
        
    • بالحملتين العالميتين
        
    • حملتا
        
    • حملتي
        
    • بحملتين
        
    À terme, le DH a l'intention d'augmenter le nombre d'écoles et de restaurants engagés dans ces deux campagnes. UN وعلى المدى الطويل، تهدف إدارة الصحة إلى زيادة عدد المدارس والمطاعم المشتركة في الحملتين.
    Ils sont en particulier chargés du lancement des deux campagnes mondiales dans les pays des régions qu'ils desservent. UN وهي مسؤولة الآن، على الخصوص، عن تنفيذ الحملتين العالميتين في البلدان الواقعة في مناطقها الإقليمية.
    Ainsi, en 2007 et en 2008, elle a organisé deux campagnes de plaidoyer pour la ratification par le Cameroun du Statut de Rome créant la Cour. UN وهكذا فإنها نظمت في عامي 2007 و 2008 حملتين دعت فيهما الكاميرون إلى التصديق على نظام روما الأساسي الذي أنشأ المحكمة.
    i) À sensibiliser le public sur le problème de la violence familiale, grâce au déploiement de deux campagnes nationales; UN تعميق وعي الجمهور بقضية العنف المنزلي وتنفيذ حملتين وطنيتين لهذا الغرض؛
    deux campagnes de vaccination ont permis de vacciner 220 membres du personnel chacune. UN وأُجريت حملتان للتوعية بشأن اللقاحات، وبلغ عدد الموظفين الذين تلقوا التطعيم في كل حملة 220 موظفا.
    De surcroît, la corrélation qui existe entre les deux campagnes mondiales et la campagne du millénaire donne aux Etats membres l'occasion d'axer leurs efforts sur l'amélioration des conditions de vie de 100 millions d'habitants de taudis. UN وتمنح العلاقة المتداخلة للحملتين العالميتين مع حملة الألفية، فرصة إضافية للدول الأعضاء لتركيز جهودها على تحسين حياة أكثر من 100 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة.
    Il convient de souligner que les deux campagnes ont bénéficié d'un soutien sans réserve du mouvement féministe. UN ومن المهم التشديد على أن كلا الحملتين اعتمدتا على دعم كامل من الحركة النسائية.
    Elle a donné une orientation plus précise concernant la réalisation des deux campagnes mondiales sur la sécurité de jouissance et la gouvernance urbaine. UN ووفرت اللجنة مزيدا من التوجيه بشأن تنفيذ الحملتين العالميتين المعنيتين بضمان الحيازة العقارية وإدارة الشؤون الحضرية.
    Certaines ont offert d'appuyer les deux campagnes mondiales du Centre sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine, qui constituaient des pôles de convergence utiles pour la mise en oeuvre des activités au titre du Programme pour l'habitat. UN وأيدت بعض الوفود الحملتين العالميتين اللتين يشنهما المركز من أجل ضمان الحيازة والإدارة الحضرية باعتبارهما مدخلا استراتيجيا مفيدا إلى تنفيذ أنشطة جدول أعمال الموئل.
    Des activités d'information renforcées et ciblées ont mis en lumière la redynamisation d'Habitat et les progrès réalisés dans les deux campagnes mondiales sur la garantie des titres et la gestion urbaine, et ont contribué à renforcer la confiance des donateurs vis-à-vis du Centre. UN وسلطت الأنشطة الإعلامية المكثفة والمركزة الضوء على تنشيط الموئل، وعلى ما أحرز من تقدم في الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والتدبير الحضري وساهمت هذه الأنشطة في تجدد ثقة المانحين في المركز.
    Elles portent principalement sur l'organisation et le déroulement des deux campagnes internationales du Centre consacrées respectivement à la sécurité d'occupation et à l'administration urbaine, ainsi que sur la surveillance mondiale de l'évolution de l'urbanisation. UN وتركز التعاون والتداعم على تنفيذ الحملتين العالميتين للمركز لضمان الحيازة والإدارة الحضرية بشأن الرصد العالمي لإتجاهات التحضر.
    En outre, chaque année, deux campagnes médiatiques sont organisées afin de modifier l'attitude de l'opinion publique à l'égard des drogues. UN وأضاف أنه يجري سنويا تنظيم حملتين إعلاميتين بغرض تغيير مواقف الجمهور نحو المخدرات.
    À cet égard, Habitat organise ses travaux dans la perspective de deux campagnes mondiales : la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation résidentielle et la campagne pour l'administration des villes. UN وفي هذا الصدد، يعكف الموئل على تنظيم أعماله بتركيزها على حملتين عالميتين: حملة الإيجار الآمــن وحملـة الإدارة الحضرية.
    Dans le cadre de ce projet, deux campagnes ont notamment été organisées sur les questions roms. UN وقد اشتمل المشروع على حملتين فرعيتين تركزان على قضايا الروما.
    ONU-Habitat mène de front deux campagnes mondiales : la Campagne pour la gouvernance urbaine et la Campagne pour la sécurité d'occupation. UN 7 - يشنّ موئل الأمم المتحدة حملتين عالميتين هما الحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري والحملة العالمية لضمان الحيازة.
    En 2006, le CNM a lancé deux campagnes nationales de prévention de la violence à l'égard des femmes. UN وشنّ المجلس الوطني للمرأة أثناء عام 2006 حملتين وطنيتين عن منع العنف ضد المرأة.
    iv) Le lancement de deux campagnes publiques de sensibilisation sur le thème < < l'enfance et le handicap > > ; UN حملتان دعائيتان لتوعية الرأي العام بموضوع الطفولة والإعاقة؛
    À l'heure actuelle, deux campagnes d'envergure visent à combattre la violence familiale. UN وفي الوقت الراهن، تهدف حملتان واسعتا النطاق إلى مناهضة العنف العائلي.
    Prenant acte des recommandations résultant de l'évaluation indépendante des deux campagnes mondiales commanditée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains à la demande du Comité des représentants permanents, UN وإذ يحيط علماً بالتوصيات الصادرة عن التقييم المستقل للحملتين العالميتين الذي تم بتكليف من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بناء على طلب لجنة الممثلين الدائمين،
    En 2001, plus de 87 % de la population touchée, soit 264 617 personnes, a bénéficié de ce traitement dans le cadre de deux campagnes. UN وتوسعت سنة 2001 تغطية العلاج بهذا الدواء لتشمل ما يفوق 87 في المائة من المؤهلين، فضلا عن تلقي 617 264 شخصا العلاج على جولتين.
    Appuie la suggestion tendant à promouvoir les deux campagnes simultanément à l'échelle mondiale, à l'échelle nationale et à l'échelle locale, en accordant une attention particulière aux dimensions mondiale et locale de ces campagnes ; UN 5 - يؤيد الاقتراح الداعي إلى النهوض بالحملتين العالميتين بصورة متزامنة على المستويات العالمية والوطنية والمحلية مع إيلاء الاهتمام الخاص للأبعاد العالمية والمحلية للحملتين؛
    Plusieurs paramètres du comportement du terrain ainsi que son action sur le revêtement ont été systématiquement auscultés jusqu'à la fin 1993 à l'aide de 35 stations de mesure, et deux campagnes de mesures différées ont été réalisées, l'une en mars et l'autre en septembre 1994. UN وفحصت باستمرار، حتى نهاية ١٩٩٣، معالم رد فعل التربة وأثره على اﻷكسية، وذلك بالاستعانة ﺑ ٣٥ محطة قياس، وأنجزت حملتا قياس مختلفتان، إحداهما في آذار/مارس واﻷخرى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La FITBB a également lancé deux campagnes de solidarité afin de faire appliquer les accords-cadres internationaux dans le secteur de la construction. UN وشرع الاتحاد في حملتي تضامن لفرض الاتفاقات الإطارية العالمية في صناعة البناء.
    En 1993, les services concernés ont effectué deux campagnes de sensibilisation du public destinées à faire prendre conscience aux habitants de la Principauté des inconvénients de l'utilisation des véhicules particuliers en ville et à les inciter à utiliser les transports en commun. UN في ٣٩٩١، قامت دوائر الخدمات المعنية بحملتين لتوعية الجمهور يقصد بهما جعل سكان اﻹمارة يدركون أضرار استعمال المركبات الخاصة في المدينة ولحثهم على استخدام وسائل النقل المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus