"deux conclusions" - Traduction Français en Arabe

    • استنتاجين
        
    • نتيجتين
        
    • الاستنتاجين
        
    Malgré ce fait, il n'y a que deux conclusions du Comité exécutif qui fournissent des orientations en la matière. UN وعلى الرغم من ذلك، لم تصدر اللجنة التنفيذية إلا استنتاجين يقدمان التوجيه بشأن هذا الموضوع.
    Ces catastrophes naturelles incitent à tirer deux conclusions pour l'avenir. UN وهذه الكوارث الطبيعية تؤدي إلى استنتاجين رئيسيين فيما يتعلق بالمستقبل.
    58. Le Groupe est en mesure de tirer deux conclusions distinctes. UN ٥٨ - يستطيع الفريق أن يخلص إلى استنتاجين متميزين.
    39. Au cours des derniers mois, la Commission Goldstone a rendu publiques deux conclusions majeures. UN ٩٣ - وأصدرت لجنة غولدستون في غضون بضعة اﻷشهر الماضية، نتيجتين رئيسيتين.
    Un examen des progrès accomplis à ce jour dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement amène à tirer deux conclusions. UN ويشير استقصاء لما أحرز من تقدم حتى اﻵن في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح إلى نتيجتين أساسيتين.
    Le raisonnement que je viens de suivre m'amène aux deux conclusions suivantes. UN 14 - والتعليل الذي سقته أعلاه يصل بي إلى الاستنتاجين التاليين.
    2. deux conclusions s'imposent à notre avis : UN ٢- وفي رأينا أن هناك استنتاجين يجب استخلاصهما:
    Tout bilan des progrès réalisés jusqu'à maintenant dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement aboutira inévitablement à deux conclusions clefs. UN إن أي دراسة للتقدم المحرز حتى اﻵن في ميدان تحديد اﻷسلحــة ونـزع الســلاح ستؤدي حتمــا إلى استنتاجين رئيسيين.
    La situation dans notre région nous conduit à deux conclusions totalement contradictoires. UN إن الحالة في منطقتنا تقودنا إلى استنتاجين متناقضين كليا.
    38. deux conclusions au moins peuvent être tirées des données ci-dessus. UN 38- و انطلاقا من المعطيات الواردة أعلاه يمكن أن نخلص إلى استنتاجين اثنين على الأقل.
    En réfléchissant sur le rôle futur du Fonds dans ce contexte, le FNUAP était parvenu à deux conclusions principales. UN 44 - ومن النظر مليا في دور صندوق السكان في المستقبل إزاء تلك الخلفية، خلص الصندوق إلى استنتاجين رئيسيين.
    En réfléchissant sur le rôle futur du Fonds dans ce contexte, le FNUAP était parvenu à deux conclusions principales. UN 44 - ومن النظر مليا في دور صندوق السكان في المستقبل إزاء تلك الخلفية، خلص الصندوق إلى استنتاجين رئيسيين.
    Il nous faut donc encore une fois douter des motifs qui animent ceux qui portent à la légère des accusations dénuées de fondement. Toutes les parties doivent se garder d'exploiter cet événement malheureux à des fins politiques. deux conclusions objectives peuvent être tirées : UN وبالتالي يجب علينا أن نتساءل مرة أخرى عن أهداف أولئك الذين يطلقون الاتهامات المفتراة والهوجاء، ويجب على الجميع تفادي الاستغلال السياسي لهذه الحالة المؤسفة، ويمكن استخلاص استنتاجين موضوعيين:
    Les animateurs ont tiré deux conclusions du quatrième dialogue structuré : premièrement, les participants sont favorables à l'adoption de premières mesures tangibles, et deuxièmement, il faut poursuivre le débat sur les autres mesures à prendre. UN ٢٣ - واستخلص مديرا الحوار استنتاجين اثنين من الحوار المنظم الرابع: أولهما أن هناك تأييدا للبدء بتحديد النواتج الملموسة المستهدفة، وثانيهما أنه يتعين إجراء المزيد من المناقشات بشأن الإجراءات الأخرى.
    En 2004, outre sa conclusion générale sur la protection internationale, le Comité exécutif a adopté deux conclusions thématiques en rapport avec l'Agenda pour la protection. UN وفي عام 2004، اعتمدت اللجنة التنفيذية استنتاجين مواضيعيين عملا ببرنامج الحماية، بالإضافة إلى استنتاج عام بشأن الحماية الدولية.
    deux conclusions se dégagent de cette mise en perspective. UN ويخلص هذا التحليل إلى استنتاجين.
    Les études ont abouti à deux conclusions essentielles: UN وتبين نتائج البحث استنتاجين أساسيين:
    Le rapport du Secrétaire général débouche sur deux conclusions. UN ويقودنا تقرير الأمين العام إلى نتيجتين.
    20. A propos de l'échantillon, on peut tirer deux conclusions générales. UN ٠٢- ويمكن الخلوص إلى نتيجتين عامتين فيما يتعلق بالعينة.
    30. Cette analyse aboutit à deux conclusions principales. UN 30- ويؤدي هذا التحليل إلى نتيجتين أساسيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus