En outre, deux hommes qui refusent d'accorder le divorce à leur épouse sont actuellement en prison en raison de ce refus. | UN | وفضلاً عن ذلك يوجد حالياً رجلان أودعا السجن لأنهما يرفضان منح الطلاق لزوجتيهما. |
Quelques heures plus tard, deux hommes qui le cherchaient sont passés chez lui puis sont repartis. | UN | وبعد مرور بضع ساعات، جاء رجلان إلى المنزل للبحث عنه ثم انصرفا. |
Ici, les deux hommes qui courent sont les sergents | Open Subtitles | الان رجلان ذهب فى مطاردته رقيبين فى البحرية |
Le Gouvernement devrait ordonner une enquête impartiale sur le décès des deux hommes qui étaient en détention provisoire au Kosovo pendant l'année 1997. | UN | وينبغي أن تأمر الحكومة بإجراء تحقيق محايد في موت رجلين توفيا أثناء احتجازهما لدى الشرطة في كوسوفو خلال عام ١٩٩٧. |
L'ennemi a reconnu par la suite que les deux hommes qui avaient été tués portaient des fusils de chasse et a déclaré que leurs corps seraient rendus au Liban. | UN | وقد اعترف العدو لاحقا بأن الرجلين اللذين قتلا كانا يحملان بنادق صيد، وأن جثتيهما سوف تعادا لاحقا إلى لبنان. |
Au lieu de cela, il a été attaché à une chaise et bâillonné par les deux hommes qui étaient présents dans la salle (apparemment des membres des LTTE). | UN | وعوضاً عن ذلك، قام الرجلان (اللذان يزعم صاحب الشكوى أنهما من أعضاء منظمة نمور التاميل) بربطه إلى كرسي في تلك الغرفة وتكميم فمه. |
deux hommes qui violent une enfant ? | Open Subtitles | هل يجب على من يغتصب طفلة أن يتم إطلاق سراحه؟ |
Vous savez, vous aurez deux hommes qui vivent avec vous, l'un est pratiquement un dieu grec, qui a tourné son corps en une arme finement réglé, et, bien sûr, le major. | Open Subtitles | كما تعلمين , سوف تحظين برجلين يقيمون معك , أحدهم عملياً هو إله يوناني , والذي حول جسده إلي سلاح دقيق |
Toi et moi, deux hommes qui préféreraient être ailleurs. | Open Subtitles | انت وانا رجلان يفضلون ان يكونوا في اي مكان الا هذا المكان |
deux hommes qui font de leur mieux. Non? | Open Subtitles | رجلان يحاولان بذل قُصارى جُهدهـــــما، مـــاذا في ذلك؟ |
Non, je ne regarde pas les infos, ça me mine le moral. En revanche, ma fille a deux hommes qui sont tous deux géniaux, ce qui veut dire... | Open Subtitles | لكن إليك ما يسرّني، إن ابنتي في حياتها رجلان مذهلان |
Mais si on doit chercher deux hommes qui sont sadiques, ils auraient laissé la femme nue pour l'humilier. | Open Subtitles | لكن لو كنا نتعامل مع رجلان ساديان سيقوموا بترك النساء عرايا لأهانتهم |
Je veux bien, mais il y a seulement deux hommes qui ne sont pas du Moyen Orient, et ce n'est aucun d'eux. | Open Subtitles | سأفعل، ولكن هناك رجلان هنا فقط ليسوا بشرق أوسطيين وليس بينهما هذا الشخص |
Jonathan et moi sommes deux hommes qui se sont rencontrés sur le tard. | Open Subtitles | أنا و جوناثان مجرد رجلان التقيا بعد سنوات طويلة |
Quand j'avais 16 ans, j'ai vu mon père tomber dans le coma à cause de deux hommes qui te ressemble. | Open Subtitles | عندما كنتُ في 16، شاهدتُ أبي يتعرض للضرب حتى أغمى عليه. بواسطة رجلين يبدوان مثلكَ تماماً. |
C'est mieux que me caler entre deux hommes qui transpirent beaucoup dans un placard. | Open Subtitles | إنه أفضل من أحشر نفسي في دولاب مع رجلين متعرّقين جدا |
Les deux hommes qui ont fui Cedar Creek malgré la quarantaine seraient infectés par le virus... | Open Subtitles | من ناحية أخرى يعتقد أن الرجلين اللذين فرا من الحجر الصحي في سيدار كريك هذا الصباح, مصابان بالمرض |
Il y'a la petite affaire des deux hommes qui veulent ma mort et de votre refus obstiné d'aider. | Open Subtitles | هنالك مسألة الرجلين اللذين يسعيان إلى قتلي، ورفضكَ المتعنّت مساعدتي |
Au lieu de cela, il a été attaché à une chaise et bâillonné par les deux hommes qui étaient présents dans la salle (apparemment des membres des LTTE). | UN | وعوضاً عن ذلك، قام الرجلان (اللذان يزعم صاحب الشكوى أنهما من أعضاء منظمة نمور التاميل) بربطه إلى كرسي في تلك الغرفة وتكميم فمه. |
deux hommes qui pendent une enfant ? | Open Subtitles | هل يجب على من يشنق طفلة أن يتم إطلاق سراحه؟ |
25. En 2006, le Rapporteur spécial sur la question de la torture a fait état d'une communication concernant deux hommes qui avaient été arrêtés et détenus dans un lieu non précisé. | UN | 25- وفي عام 2006، أشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى بلاغ يتعلق برجلين اعتُقلا واحتُجزا في مكان مجهول. |
En ce qui concerne le meurtre, en 2004, du dirigeant syndical Chea Vichea, les deux hommes qui étaient emprisonnés depuis cinq ans, ont continué de faire appel de leur condamnation. | UN | وفي حالة قتل الزعيم النقابي شيا فيشيا، في عام 2004، ظل الرجلان اللذان سجنا لمدة أربع سنوات يستأنفان الدعوى. |
Très bien, le HPD a identifié les deux hommes qui ont échangé des coups de feu avec Kono comme étant des Yakuza. | Open Subtitles | حسنا اذا تم التعرف على هويات الرجلين الذين تبادلا اطلاق النار مع كونو انهم قاتلين مأجورين من ياكوزا |