"deux journalistes" - Traduction Français en Arabe

    • صحفيان
        
    • صحفيين اثنين
        
    • اثنين من الصحفيين
        
    • صحافيين
        
    • أن صحفيين
        
    • الصحفييْن
        
    • الصحافيين
        
    • صحفيين قد
        
    • صحفيين يعملان
        
    • صحفييْن
        
    • على صحفيين
        
    • صحافيان
        
    • صحفيَّيْن
        
    • كلا الصحفيين
        
    deux journalistes étrangers, Gabriel Sanhuesa et Ursula Ferdinand, ont réussi à gagner le hameau de Las Aradas par le Honduras et à enregistrer des preuves visuelles de la tuerie. UN وقد تمكــن صحفيان أجنبيــان، همــا غابرييل سانهويسا وأورســولا فيرديناند، من الوصول إلى لاس ارداس من ناحية هندوراس والحصول على دليل يصور وقوع المذبحة.
    deux journalistes ont été abattus à Kismayo et leurs assassins jouissent d'une totale impunité. UN فقد اغتيل صحفيان في كيسمايو وأفلت الجناة من العقاب تماما.
    D’après des agences de presse étrangères, deux journalistes auraient été attaqués par des militants devant les bureaux du quotidien. UN وذكرت وكالات اﻷنباء اﻷجنبية أيضا أن صحفيين اثنين تعرضا لهجوم شنه مناضلون خارج مكاتب الصحيفة.
    je viens de renvoyer deux journalistes. Open Subtitles أنا فقط أبقيت اثنين من الصحفيين بعيدا بالفعل.
    Il a également indiqué que, durant les quatre années écoulées, seulement deux journalistes avaient été détenus. UN وأشار أيضاً إلى أنه لم يُحتجز على مدى السنوات الأربع الماضية سوى صحافيين اثنين.
    Les deux journalistes ont été libérés en 1993, après avoir été détenus pendant trois ans dans des conditions qui auraient été inhumaines. UN وأُطلق سراح الصحفييْن في عام ٣٩٩١ بعد احتجازهما لفترة ثلاث سنوات، ويُدعى أن الاحتجاز كان في أوضاع لا إنسانية.
    En octobre 2006, Karen Fischer et Christian Struwe, deux journalistes allemands, ont été tués par balle dans la province de Baghlan. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006 قُتل رمياً بالرصاص في إقليم بغلان كارين فيشر وكريستيان ستروي وهما صحفيان ألمانيان.
    Vers 9 heures, deux journalistes sont arrivés et ont commencé à interviewer le commandant Reinado sur vidéo. UN وفي حوالي الساعة التاسعة صباحا وصل صحفيان وأخذا في تصوير مقابلة مع الرائد رينادو.
    Au moins 65 ont été attaqués ou menacés de mort par des policiers, des criminels, des dirigeants d'entreprise ou des militants politiques en 2006 et deux journalistes ont été assassinés. UN ففي عام 2006، تعرَّض 65 منهم على الأقل لاعتداءات أو تهديدات بالقتل من ضباط شرطة، أو مجرمين، أو رؤساء شركات أو ناشطين سياسيين بينما قُتل صحفيان.
    J'ai déjà deux journalistes qui ont appelé avec des questions sur la dangerosité de l'école. Open Subtitles وصلني بالفعل إتصالان من صحفيان يسألانني عن مدى خطورة المدرسة.
    215. Le Comité constate avec satisfaction que deux journalistes qui avaient été emprisonnés pour outrage à l'Assemblée nationale ont été remis en liberté par décision judiciaire. UN ٢١٥ - وترحب اللجنة باﻹفراج بموجب أمر قضائي عن صحفيين اثنين كانا قد احتجزا بعد إدانتهما بانتهاك حرمة الجمعية الوطنية.
    Lorsque les policiers se sont aperçus que les deux journalistes les filmaient, ils ont, semble-t-il, confisqué les cassettes qui contenaient aussi d'autres documentaires destinés à la RTBF. UN وعندما تفطنت الشرطة إلى أن صحفيين اثنين كانا بصدد التصوير الفيديوي لما يجري عمدوا إلى مصادرة الأشرطة التي كانت تنطوي على برامج وثائقية أخرى معدة للتلفزيون الوطني البلجيكي.
    60. Au sujet de l'arrestation des organisateurs présumés du coup d'État de 2006, et notamment de journalistes, le chef de la délégation a déclaré que seuls deux journalistes avaient été arrêtés puis relâchés ultérieurement. UN 60- وفيما يتعلق باعتقال المخططين لانقلاب عام 2006 المزعوم، بمن فيهم الصحفيون، قال رئيس الوفد إن صحفيين اثنين فقط اعتُقلا وأفرج عنهما لاحقاً.
    Selon les informations reçues, la victime était le père de deux journalistes connus qui menaient des investigations concernant le trafic de drogue et la corruption au Paraguay. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن الضحية كان والد اثنين من الصحفيين المعروفين كانا يقومان بإجراء تحقيقات بخصوص اﻹتجار بالمخدرات والفساد في باراغواي.
    De plus, des médias indépendants ont été interdits, détruits et fermés. Leurs opérateurs ont été persécutés et deux journalistes ont été torturés aujourd'hui dans notre pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُغلقت مكاتب وكالات الأنباء المستقلة، وتم تدميرها وتفكيكها، واضطُهد العاملون فيها، كما جرى اليوم تعذيب اثنين من الصحفيين في بلدي.
    deux journalistes, qui sont toujours poursuivis pour incitation à la rébellion, ont été libérés sous caution et sont en instance de jugement. UN وتظل التهم قائمة ضد صحافيين اثنين متهمين بالتحريض أُطلق سراحهما بكفالة في انتظار محاكمتهما.
    7. M. Yimer (Éthiopie) précise que les deux journalistes ont été arrêtés sur la base d'éléments crédibles indiquant qu'ils avaient l'intention de détruire et de saboter des équipements collectifs. UN 7- السيد ييمر (إثيوبيا) أوضح أن الصحفييْن احتُجزا على أساس أدلة موثوقة تفيد بأنهما كانا يزمعان هدم مرافق جماعية وتخريبها.
    Pendant le procès, les deux journalistes auraient été interdits de citer leurs témoins et les avocats de la défense se seraient retirés en signe de protestation. UN وأثناء المحاكمة، قيل إن الصحافيين منعا من دعوة شهودهما وإن محامييهما انسحبا احتجاجاً على ذلك.
    147. deux journalistes de Radio-Tivat auraient été licenciés en novembre 1993 par décision des pouvoirs publics de la municipalité de Tivat, au Monténégro. UN ١٤٧- وورد أن صحفيين قد أوقفا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ من إذاعة تيفات Tivat بموجب قرار من رئيس بلدية تيفات في الجبل اﻷسود.
    Commenter également l'arrestation, en avril 2011, de deux journalistes de la Radio Télévision Suisse et les poursuites engagées contre eux. UN ويرجى كذلك التعليق على واقعة إلقاء القبض على صحفيين يعملان في إذاعة وتلفزيون سويسرا في نيسان/أبريل 2011 ومقاضاتهما.
    Elle a exprimé sa préoccupation au sujet des deux journalistes espagnols qui avaient été arrêtés en février 2011, puis expulsés, et qui n'avaient plus le droit d'entrer sur le territoire panaméen. UN وأعربت عن القلق بشأن حالة صحفييْن إسبانييْن اعتُقلا في شباط/فبراير 2011 ثم طُردا ومُنعا من دخول البلد ثانيةً.
    Ils étaient accompagnés de deux journalistes de la NHK et de deux journalistes d'Asahi TV; UN وكان يصحبهم صحافيان من هيئة اﻹذاعة اليابانية وصحافيان من تليفزيون أساهي؛
    Il n'y a encore eu que deux journalistes à se retrouver en prison en Irlande pour avoir refusé de dévoiler l'identité de leurs sources : l'un dans les années 30 et l'autre au début des années 70. UN ولحد الآن لم يُسجَن في آيرلندا سوى صحفيَّيْن بسبب رفضهما تحديد المصادر: أحدهما في الثلاثينات والآخر في مستهل السبعينات.
    Une amende a été infligée aux deux journalistes, qui ont été détenus pendant treize jours avant d'être libérés. UN ووقِّعت غرامات على كلا الصحفيين اللذين احتُجزا لمدة 13 يوماً قبل أن يطلق سراحهما(56).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus