Le Gouvernement et le peuple taïwanais ont proposé une politique d'engagement raisonnable et responsable afin d'entamer une ère nouvelle de relations entre les deux rives du détroit. | UN | وقد تقدمت حكومة وشعب تايوان بسياسة معقولة ومسؤولة للمشاركة بغية بدء حقبة جديدة من العلاقات عبر المضيق. |
S'agissant des relations entre les deux rives du détroit de Taiwan, ma délégation se félicite à nouveau du dialogue qui se poursuit entre la République de Chine à Taiwan et la République populaire de Chine. | UN | حول العلاقات عبر المضيق تايوان, يظل وفدي يشيد بالحوار الجاري بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان. |
Depuis 1949, les deux rives du détroit de Taiwan sont gouvernées par deux entités distinctes. | UN | وأنه جرى منذ عام 1949 حكم كل من جانبي مضيق تايوان بوصفه كيانا منفصلا. |
Mais il importe de maintenir un dialogue pacifique entre les deux rives du détroit de Taiwan. | UN | وأضاف أنه في هذا الصدد، من المهم أن يستمر إجراء حوار سلمي بين جانبي مضيق تايوان. |
Nous resterons fermement attachés au concept d'un développement pacifique des relations entre les deux rives du détroit et continuerons d'intensifier nos échanges et notre coopération dans tous les domaines. | UN | وسنواصل تمسكنا الراسخ بتنمية العلاقات وتعزيز عمليات التبادل والتعاون بين جانبي المضيق بالطرق السلمية. |
Il a déclaré que la normalisation des relations entre les deux rives du détroit de Taiwan devrait commencer par des échanges économiques, commerciaux et culturels. | UN | وصرح أيضا أن تطبيع العلاقات عبر مضيق تايوان ينبغي أن يبدأ بالمبادلات الاقتصادية والتجارية والثقافية. |
:: Des mesures géodésiques sur les deux rives du détroit et l'installation des nouvelles stations GPS permanentes à Tarifa et Tanger; | UN | :: إجراء قياسات جيوديسية في ضفتي المضيق وإنشاء محطات ثابتة جديدة للنظام العالمي لتحديد المواقع في طريفة وطنجة |
L'adhésion au principe d'une seule Chine se trouve à la base de l'établissement de relations entre les deux rives du détroit et de la réalisation de la réunification pacifique. | UN | والالتزام بمبدأ الصين الواحدة يشكل أساس تطوير علاقات عبر المضيق وتحقيق إعادة توحيد البلدين سلميا. |
Depuis lors, les relations entre les deux rives du détroit sont allées de mal en pis, tandis que les forces pro-indépendantistes à Taiwan faisaient preuve d'un grand aventurisme. | UN | ومنذ ذلك الحين والعلاقات آخذة في التدهور عبر المضيق نتيجة لأن القوى المؤيدة للاستقلال تزداد حباً في المغامرة. |
Les liens et les échanges commerciaux entre les deux rives du détroit se sont grandement améliorés et on observe actuellement une évolution positive vers le règlement des problèmes intérieurs. | UN | فقد تحسنت الروابط والتجارة عبر المضيق تحسنا كبيرا، وحصلت تطورات إيجابية في حل المشاكل الداخلية. |
J'appelle à la négociation et aux mesures de confiance comme moyen d'améliorer les relations entre les deux rives du détroit. | UN | وأحث على التفاوض، وعلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة، كطريقة نحو تحسين العلاقات عبر المضيق. |
Le Gouvernement chinois a depuis toujours fait preuve de la plus grande sincérité et déployé un maximum d'efforts pour promouvoir le développement pacifique des relations entre les deux rives du détroit et faciliter les perspectives d'une réunification pacifique. | UN | وظلت الحكومة الصينية دائما تبذل كل الجهود لتشجع بكل إخلاص التطوير السلمي للعلاقات عبر المضيق وللسعي للتوحيد السلمي. |
Elle risquerait en outre de compromettre l'actuelle dynamique favorable au développement pacifique des relations entre les deux rives du détroit. | UN | وهو ضار أيضا بالاتجاه الحسن السائد في مجال تنمية العلاقات عبر المضيق بصورة سلمية. |
Nous espérons également que la paix sera préservée et que la coexistence pacifique règnera comme il se doit sur les deux rives du détroit de Taiwan. | UN | كما يحدونا الأمل أن يتحقق التعايش السلمي على جانبي مضيق تايوان. |
Deuxièmement, les compatriotes des deux rives du détroit de Taiwan ont les mêmes origines et ancêtres et parlent la même langue. | UN | ثانياً، إن المواطنين على جانبي مضيق تايوان ينحدرون من نفس الأصل والأسلاف ويتكلمون نفس اللغة. |
Elle tient à souligner à nouveau l'importance qui s'attache au dialogue pacifique entre les deux rives du détroit. | UN | ومرة أخرى نؤكد على أهمية الحوار السلمي بين جانبي مضيق تايوان. |
Nous avons l'obligation de travailler avec les Chinois des deux rives du détroit de Taiwan et de les encourager pour consolider les progrès accomplis, de façon à placer l'amélioration de la condition humaine au-dessus de la politique. | UN | وعلينا واجب أن نعمل مع أبناء الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان وأن نُشجعهم، لمساندة ما أحرز حتى اليوم من تقدم، حتى تكون للنهوض بظروف اﻹنسان اﻷسبقية على الاعتبارات السياسية. |
Ainsi s'ouvrira une nouvelle ère qui offrira un cadre propice au développement pacifique des relations entre les deux rives du détroit dans l'intérêt des peuples des deux rives et de la paix dans la région du détroit de Taiwan. | UN | وسنعمل على فتح آفاق جديدة لتنمية العلاقات بين الجانبين بصورة سلمية، لما فيه خير الشعب على جانبي المضيق وتحقيقا للسلام في إقليم مضيق تايوان. |
Les forces pro-indépendantistes et leurs activités sécessionnistes demeurent le plus gros obstacle aux relations entre les deux côtés du détroit et constituent la plus grande menace à la paix et à la stabilité sur les deux rives du détroit. | UN | ولا تزال القوى المنادية باستقلال تايوان وأنشطتها الانفصالية تشكل العقبة الأكبر في طريق العلاقات بين جانبي المضيق والخطر الأكبر على السلم والاستقرار بينهما. |
En outre, la communauté internationale ne doit pas permettre à des relations qui se détériorent entre les deux rives du détroit de Taiwan d'échapper à tout contrôle. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي ألا يسمح المجتمع الدولي للعلاقة المتدهورة عبر مضيق تايوان بالخروج عن نطاق السيطرة. |
Mais elles ont également tenu compte des recherches géologiques détaillées qui avaient été réalisées entre 1960 et 1980 sur les deux rives du détroit par une même équipe scientifique. | UN | إلا أنها أخذت في الاعتبار أيضا البحوث الجيولوجية المفصلة التي اضطلع بها على ضفتي المضيق فريق علمي واحد بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٠. |
Le problème de Taiwan est une question purement interne qui doit être résolue par le peuple chinois des deux rives du détroit de Taiwan. | UN | وإن مسألة تايوان مسألة داخلية بحتة وينبغي أن يقوم الشعب الصيني على جانبي مضائق تايوان بتسويتها على نحو مشترك. |
En 2004, le volume des échanges entre les deux rives du détroit a atteint 78,3 milliards de dollars des États-Unis. | UN | وفي عام 2004، بلغ حجم التجارة عبر المضايق 78.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |