En 2013, l'Europe et l'Asie accueillaient ensemble près des deux tiers du total des migrants internationaux. | UN | واستضافت أوروبا وآسيا معا في عام 2013 قرابة ثلثي كل المهاجرين الدوليين من جميع أنحاء العالم. |
Celles-ci continuent de se retirer du Kosovo, les deux tiers du personnel et du matériel quittant la zone 1. | UN | ويستمر انسحاب قــوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة من كوسوفو بإجــلاء ثلثي اﻷفراد والمعــدات عن المنطقة ١. |
:: Examiné les deux tiers du deuxième groupe de rapports; | UN | :: إتمام استعراض ثلثي المجموعة الثانية من التقارير |
Si le Parlement approuve de nouveau à une majorité d'au moins les deux tiers du quorum établi le texte qu'il avait adopté, le Président doit le signer. | UN | وإذا ما وافقت أغلبية الثلثين من النصاب البرلماني المحدد على قرارها الأبكر، فإن الرئيس يقر التشريع. |
deux tiers du temps imparti pour atteindre ces objectifs s'est déjà écoulé. | UN | ولقد انقضى ثلثا الوقت المخصص لتحقيق هذه الأهداف. |
C'est ce que montre avec évidence le fait que plus des deux tiers du pays sont occupés par la force par les Serbes, dont l'agression se poursuit au moment même où nous parlons. | UN | ويتضـح هذا من احتلال الصرب بالقوة ما يزيد على ثلثي هذا البلـد، ومايزال عدوانهـم مستمرا حتى ساعة هذه الكلمات. |
Si l'on considère les six langues réunies, le personnel temporaire non local représente les deux tiers du total. | UN | وبالنسبة للغات الست كلها، تمثل المساعدة غير المحلية ثلثي المجموع. |
Tout amendement doit être approuvé par les deux tiers du Congrès, ou par une convention nationale, puis ratifié par les trois quarts des Etats. | UN | ويتطلب إدخال تعديل على الدستور موافقة ثلثي الكونغرس، أو عقد اتفاقية وطنية، يتلوها تصديق ثلاثة أرباع الولايات. |
Ce montant comprend la contribution volontaire annoncée par le Gouvernement koweïtien, qui représente les deux tiers du coût de la Mission. | UN | وهذا المبلغ يشمل التبرعات التي أعلنتها حكومة الكويت بمبلغ يعادل ثلثي تكلفة البعثة. |
Notant que les exportateurs de bananes d'Amérique latine fournissent actuellement plus des deux tiers du marché de la Communauté européenne et quelque 95 % du marché mondial, | UN | وإذ يلاحظون أن مصدري الموز في امريكا اللاتينية يوردون حاليا أكثر من ثلثي سوق الجماعة اﻷوروبية وحوالي ٩٥ في المائة من السوق العالمية، |
Avant l'arrêt de la production, les dépenses publiques étaient largement biaisées, les salaires représentant près de la moitié du budget annuel, et ceux des forces de défense et de sécurité les deux tiers du total. | UN | إذ شكلت المرتبات ما يقارب نصف الميزانية السنوية، بما فيها مرتبات قوات الدفاع والأمن التي بلغت ثلثي مجموع المرتبات. |
Les exportations de l'UEBL, dont le chiffre d'affaires correspondant représente environ deux tiers du PNB, sont destinées pour 90 % aux autres pays industrialisés dont 75 % aux Etats membres de l'Union européenne. | UN | وتُوجَّه نسبة 90 في المائة من صادرات الاتحاد، التي يمثل رقم أعمالها ثلثي الناتج القومي الإجمالي إلى البلدان الصناعية و75 في المائة من هذه النسبة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Plus des deux tiers du budget de l'État sont alloués au développement social et à la recherche scientifique et technique. | UN | ويخصص أكثر من ثلثي ميزانية الدولة لأغراض التنمية الاجتماعية والبحث العلمي والتقني. |
Les deux tiers du milliard d'analphabètes que compte la planète sont de sexe féminin. | UN | تشكل النساء والفتيات ثلثي الأميين في العالم البالغ عددهم نحو بليون شخص. |
- Pour 2001, le maximum équivaut aux deux tiers du traitement annuel, soit 106 667 dollars. | UN | - لعام 2001: ثلثي المرتب السنوي، 667 106 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
En 1993, le Koweït a pris à sa charge volontairement les deux tiers du budget de la MONUIK afin d'alléger d'éventuelles difficultés financières. | UN | ففي سنة 1993 دفعت الكويت طواعية ثلثي ميزانية البعثة لإزالة أي مشاكل مالية. |
Les deux tiers du montant total des crédits ouverts aux fins du fonctionnement de la MONUIK proviennent de contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. | UN | وأشار إلى أن ثلثي الأموال المقدمة إلى البعثة تأتيها عن طريق التبرعات المقدمة من حكومة الكويت. |
Aux termes d'accords bilatéraux, les deux tiers du fret sont réservés à des transporteurs des pays sans littoral. | UN | وتفرد الاتفاقات الثنائية عادة ثلثي حجم الشحن لعربات من البلدان غير الساحلية. |
Les deux tiers du commerce mondial concernent les morceaux de poulet congelés, en particulier la poitrine désossée utilisée dans la fabrication d'autres produits. | UN | ونسبة الثلثين من التجارة العالمية تجرى في قطع الدجاج المجمدة، وخاصة في الصدور المنزوعة العظام لاستعمالها في عمليات التجهيز اﻷخرى. |
Comme l'indépendance figurerait parmi les options, ce référendum devra être approuvé par une majorité des deux tiers du Parlement de la PNG. | UN | ولما كان الاستقلال خيارا، فإن هذا الاستفتاء مشروط بموافقة أغلبية الثلثين من أعضاء برلمان بابوا غينيا الجديدة. |
Premièrement, en Asie du Sud, de l'Est et du SudEst, près des deux tiers du stock d'IED sont concentrés dans le secteur manufacturier. | UN | الأول، أنه في جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا، تراكم ما يقارب ثلثا رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الصناعات التحويلية. |
:: Selon les évaluations, les femmes constituent les deux tiers du 1,4 milliard de personnes qui vivent dans une situation d'extrême pauvreté dans le monde. | UN | تشكل النساء طبقاً للتقديرات ثلثيّ سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع والذين يبلغ عددهم 4.1 بليون شخص. |
Selon les scénarios envisagés pour la période allant jusqu'en 2050, entre la moitié et les deux tiers du potentiel d'atténuation pourrait être réalisé grâce à des améliorations de l'efficacité énergétique. | UN | ويمكن تحقيق ما بين نصف وثلثي إمكانات الخفض المقدرة للفترة الممتدة حتى عام 2050 بإجراء تحسينات في كفاءة الطاقة. |
Les deux tiers du pays n'avaient pas accès à l'eau potable ni à des services de santé. | UN | وثلثا السكان لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب النظيفة ولا على خدمات المرافق الصحية. |