Le Gouvernement prévoyait de développer ce système de suivi après le deuxième cycle de l'Examen périodique universel. | UN | وتعتزم الحكومة زيادة تطوير نظام المتابعة بعد الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل. |
Ils ont souligné que le deuxième cycle du Mécanisme aborderait des questions encore plus complexes que celles examinées lors du premier cycle. | UN | وأكّدت على أنَّ الدورة الثانية لآلية الاستعراض سوف تتناول مسائل أعقد مما كانت الحال عليه في دورة الاستعراض الأولى. |
Rapport du Secrétaire général sur le deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 | UN | تقرير الأمين العام عن الدورة الثانية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
Calendrier provisoire de la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel − deuxième cycle | UN | جدول زمني مؤقت لدورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل اعتباراً من الجولة الثانية |
De plus, 67 États qui avaient rempli le questionnaire pour le deuxième cycle, l'ont également fait pour le troisième. | UN | وقامت سبع وستون دولة كانت قد أجابت على الاستبيان في فترة الإبلاغ الثانية بالإجابة عليه في دورة الإبلاغ الثالثة أيضا. |
Années 10 à 12 - Écoles du deuxième cycle de l'enseignement secondaire | UN | السنوات 10 إلى 12 - مدارس المرحلة الثانية من التعليم الثانوي |
Le projet de calendrier du deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid est le suivant : | UN | ويرد أدناه الجدول الزمني المؤقت للدورة الثانية لعملية الاستعراض والتقييم العالمية لخطة عمل مدريد. |
deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement | UN | الدورة الثانية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
On peut s'attendre à ce que le nombre de demandes augmente sensiblement dans le domaine du recouvrement d'avoirs pendant les années précédant le début du deuxième cycle, qui portera sur l'application du chapitre consacré à cette question. | UN | ويُتوقَّع أن تتعاظم هذه الاستفادة في السنوات التي تسبق انعقاد الدورة الثانية واستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات. |
deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement | UN | الدورة الثانية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002 |
Le deuxième cycle de l'Examen périodique universel, qui commencera le 21 mai 2012, sera déterminant pour la réussite de ce mécanisme. | UN | أما الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل الذي يبدأ في 21 أيار/مايو 2012 فسيكون هاما للغاية لنجاح هذه الآلية. |
Au deuxième cycle, le rendement est moins bon. | UN | وأما في الدورة الثانية فتكون النتائج أسوأ. |
La quatorzième session marque le début du deuxième cycle du nouveau programme de travail de la Commission. | UN | وستبدأ الدورة الرابعة عشرة أعمال الدورة الثانية لبرنامج عمل اللجنة الجديد. |
Elle a remercié l'ensemble des délégations et des organisations non gouvernementales et a dit attendre avec intérêt le deuxième cycle de l'Examen. | UN | وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض. |
Abordant la question du deuxième cycle de l'Examen périodique universel, elle a encouragé les États à couvrir le plus grand nombre possible de questions relatives aux droits de l'homme identifiées pour un État. | UN | وشجعت الهيئة الدول، وهي تنتقل إلى الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، على ضمان التطرق إلى أكبر طائفة ممكنة من قضايا حقوق الإنسان التي تحدَّد في دولة من الدول. |
C'est le cas dans la plupart des sous-régions, certaines ayant même affiché une augmentation importante au cours du deuxième cycle de collecte d'informations, suivie d'une légère baisse. | UN | وهذا الأمر ينطبق على معظم المناطق دون الإقليمية، رغم أن هذه المستويات ارتفعت في بعض هذه المناطق ارتفاعا كبيرا في فترة الإبلاغ الثانية لتتراجع قليلا بعد ذلك. |
Directeurs d'écoles du deuxième cycle de l'enseignement secondaire | UN | مديرو مدارس المرحلة الثانية من التعليم الثانوي |
Le deuxième cycle devrait, pour s'inscrire dans le prolongement du premier, consister en un suivi des engagements pris par les États et de leurs réalisations. | UN | وينبغي للدورة الثانية أن تبني على الاستعراض الأولي عن طريق متابعة ما حققته الدول من إنجازات والتزمت به من تعهدات. |
Modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid | UN | طرائق ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة |
On notait une légère amélioration au cours du deuxième cycle d'établissement des rapports. | UN | وقد كان هناك قليل من التحسّن في دورة الإبلاغ الثانية. |
On estime généralement que les différences de perspective en matière de contenu des programmes sont un avantage, permettant ainsi à l'enseignement secondaire de deuxième cycle dans son ensemble d'attirer davantage de jeunes. | UN | ويعتقد عموما أن اختلاف منظورات البرامج فيما يتعلق بالمحتوى يمثل ميزة، حيث أن التعليم في المرحلة العليا من التعليم الثانوي ككل سيحظى بهذه الطريقة بجاذبيه أوسع بين فئة الشباب. |
Le pourcentage correspondant pour le deuxième cycle était de 63 %. | UN | وكانت الأرقام المناظرة في الفترة الثانية 63 في المائة. |
Le Conseil national des programmes et de l'évaluation a commencé à élaborer des consignes relatives à l'éducation sociale, personnelle et sanitaire dans le deuxième cycle. | UN | بدأ المجلس الوطني للمناهج والتقييم وضع مبادئ توجيهية للتربية الاجتماعية والشخصية والصحية في الدورة العليا. |
Le deuxième cycle de l'examen périodique universel a commencé, les rapports nationaux de tous les 70 États concernés ayant été examinés. | UN | وبدأ الاستعراض الدوري الشامل جولته الثانية باستعراض التقارير الوطنية لجميع الدول الـ 70. |
124. Une délégation s'est félicitée du deuxième cycle d'assistance du FNUAP à la Papouasie-Nouvelle-Guinée, son voisin le plus proche. | UN | ١٢٤ - رحب أحد الوفود بالدورة الثانية من برنامج الصندوق لتقديم المساعدة إلى بابوا غينيا الجديدة، أقرب الجيران إلى بلده. |
Pour encourager les filles à poursuivre leurs études au-delà du primaire, beaucoup d'États assurent aux filles la gratuité des études jusqu'au deuxième cycle du secondaire. | UN | ولتشجيع الطفلات على مواصلة دراستهن إلى ما بعد المرحلة الابتدائية، جعلت كثير من الولايات تعليم البنات حتى المرحلة الثانوية العليا مجاناً مجانية كاملة. |
Dans la mesure du possible, cet enseignement doit être intégré dans l'enseignement ordinaire correspondant de l'établissement d'enseignement secondaire de deuxième cycle de la municipalité. | UN | ويُحرص بقدر الإمكان على دمج هذا التعليم في التعليم النظامي المناسب في المدرسة الثانوية العليا العادية التابعة للبلدية. |
Dans certaines conditions, cela s'applique aussi aux écoles indépendantes dans le deuxième cycle de l'enseignement secondaire. | UN | كما ينطبق ذلك أيضا في حالات خاصة على المدارس المستقلة التي تقدم التعليم الثانوي العالي. |