La deuxième série de documents contient aussi une liste des propositions écrites qui ont été faites accompagnée des textes correspondants. | UN | وتتضمن المجموعة الثانية من الوثائق أيضا قائمة بالمقترحات الخطية التي قدمت إلى جانب النصوص ذات الصلة. |
Le Pakistan appuie dans leur ensemble les mesures préconisées par le Secrétaire général et espère que la Commission approuvera rapidement la deuxième série de mesures, en tenant compte des observations et des recommandations du Comité consultatif. | UN | وأعلن تأييد باكستان لمجمل التدابير التي أوصى بها الأمين العام وأملها في موافقة اللجنة على جناح السرعة على المجموعة الثانية من التدابير آخذة في الاعتبار ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها. |
Réponses de la République tchèque à la deuxième série de questions supplémentaires du Comité contre le terrorisme | UN | ردود الجمهوريـــة التشيكيـــة على المجموعة الثانية من الأسئلـــة التكميليـــة التي أثارتـها لجنة مكافحة الإرهاب |
Une deuxième série de questions était posée par le public dans la mesure où le temps le permettait. | UN | وفي الجولة الثانية من اﻷسئلة واﻷجوبة، يجيب الخبير عن اﻷسئلة الموجهة من الجمهور، بقدر ما يتيحه الوقت. |
On compte que ce projet sera étendu à tous les pays dans la deuxième série de publications. | UN | ومن المتوقع أن يتم توسيع هذا المشروع ليشمل جميع البلدان في السلسلة الثانية من المنشورات. |
La Commission tiendra une deuxième série de discussions consacrée au document final lors de sa prochaine réunion, prévue pour la semaine prochaine. | UN | وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي. |
iv) deuxième série de sessions en 2002 : du 28 octobre au 8 novembre 2002; | UN | ' 4 ' الفترة الثانية لانعقاد الدورات في عام 2002: من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛ |
2. deuxième série de réclamations concurrentes 18 − 23 6 | UN | 2- المجموعة الثانية من المطالبات المتعارضة 18-23 6 |
Le rejet de sa plainte constitutionnelle lors de la deuxième série de procédures illustrait aussi l'absence de perspective de succès de ce recours. | UN | كما أن انعدام احتمال نجاح سبيل الانتصاف هذا قد اتضح أيضاً من خلال رفض شكواه الدستورية في المجموعة الثانية من الإجراءات. |
Grâce aux contributions volontaires reçues à cet effet, une deuxième série de subventions sera accordée au début de 1999. | UN | وبفضل التبرعات، سوف تقدﱠم في أوائل عام ٩٩٩١ المجموعة الثانية من منح المشروع. |
La deuxième série de mesures vise à préserver les archives liées aux violations des droits de l’homme. | UN | وتهدف المجموعة الثانية من التدابير الى حفظ السجلات المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
La deuxième série de mesures vise à préserver les archives liées aux violations des droits de l’homme. | UN | وتهدف المجموعة الثانية من التدابير إلى حفظ السجلات المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
La deuxième série de discussions financières comprend l'augmentation des propres ressources du Fonds lors de la onzième Révision générale des quotes-parts. | UN | وتتعلق المجموعة الثانية من المناقشات المالية بزيادة موارد الصندوق الخاصة من خلال الاستعراض العام الحادي عشر للحصص. |
Enfin, le Gouvernement angolais s'étonne que dans son rapport le Secrétaire général ne recommande pas l'application d'une deuxième série de sanctions contre l'UNITA. | UN | وأخيرا، فإن الحكومة اﻷنغولية ترى أن من الغريب ألا يوصي تقرير اﻷمين العام بتطبيق المجموعة الثانية من الجزاءات ضد يونيتا. |
La deuxième série de mesures de consolidation de la paix concerne la reconstruction économique et la stabilisation après les conflits. | UN | وتتعلق المجموعة الثانية من تدابير بناء السلام بالتعمير الاقتصادي والاستقرار بعد انتهاء الصراع. |
La deuxième série de ces consultations officieuses aura lieu demain, entre 17 et 18 heures, à l'issue de la réunion du Groupe de travail I. | UN | أما الجولة الثانية من هذه المشاورات غير الرسمية فستعقد غدا ما بين الساعة ٥ والساعة ٦ مساء عقب اجتماع الفريق العامل اﻷول. |
Communiqué publié à l'issue de la deuxième série de | UN | بلاغ بشأن الجولة الثانية من المفاوضات بين |
Au cours de la deuxième série de négociations à Genève, les parties ont souligné la nécessité de poursuivre les efforts pour parvenir rapidement à un règlement global du conflit. | UN | وفي أثناء الجولة الثانية من المفاوضات المعقودة في جنيف، أكد الطرفان ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحقيق تسوية شاملة للنزاع في موعد مبكر. |
ii) La deuxième série de questions | UN | `2` السلسلة الثانية من الأسئلة |
Il a pu ainsi tenir une deuxième série de discussions approfondies sur la question. | UN | ومن ثم أمكن أن تتوافر للمجلس جولة ثانية من المناقشات المتعمقة بشأن الموضوع. |
vi) deuxième série de sessions en 2003 : du 1er au 12 décembre 2003. | UN | ' 6 ' الفترة الثانية لانعقاد الدورات في عام 2003: من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Elle devrait s'étendre à une deuxième série de pays en 2006. | UN | ومن المتوقع أن تنفذ المبادرة في مجموعة ثانية من البلدان في عام 2006. |
446. Le 20 juillet 1994, M. Mestiri est retourné dans la région pour entamer une deuxième série de consultations avec les parties concernées. | UN | ٤٤٦ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، عاد السيد مستيري إلى المنطقة لبدء جولته الثانية من المشاورات مع اﻷطراف المعنية. |