"devant être examinés" - Traduction Français en Arabe

    • الصادر بها تكليف
        
    • التي سينظر فيها
        
    • المقرر النظر فيها
        
    • التي سيُنظر فيها
        
    • التي سيجري استعراضها
        
    • المقرر استعراضها
        
    • التي ستنظر فيها
        
    • التي يتعين بحثها
        
    • سيُنظر في
        
    • المستعرَضة
        
    • الواجب النظر فيها
        
    • مستعرَضة
        
    • التي سيجري النظر فيها
        
    • تتطلب الاستعراض
        
    • الاختيار للخضوع للاستعراض
        
    Dans la présente note, on trouvera un récapitulatif des progrès accomplis dans les domaines devant être examinés par l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa deuxième session, tels qu'énoncés dans les contributions des organismes des Nations Unies, et un compte rendu des activités des membres de l'Instance permanente et de son secrétariat. UN تقدم هذه المذكرة لمحة عامة في إطار المجالات الصادر بها تكليف من المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن التطورات التي تتجلى في مساهمات منظومة الأمم المتحدة وأنشطة أعضاء المنتدى الدائم وأمانته.
    Domaines devant être examinés UN الرابع - المجالات الصادر بها تكليف
    Rapports des Etats parties devant être examinés à la treizième session UN تقارير الدول اﻷطراف التي سينظر فيها أثناء الدورة الثالثة عشرة
    Deuxième à quatrième rapports attendus pour 2008 et soumis en 2008, devant être examinés en 2010 UN حل موعد تقديم التقارير الثاني إلى الرابع في عام 2008 وقُدّمت بالفعل في موعدها، ومن المقرر النظر فيها عام 2010
    Rapports devant être examinés aux futures sessions du Comité UN التقارير التي سيُنظر فيها خلال الدورات اللاحقة للجنة
    À sa première session, le Groupe d'examen de l'application a tiré au sort les États parties devant être examinés au titre du premier cycle d'examen. UN وقد سحب فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى قرعةً لتحديد الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في دورة الاستعراض الأولى.
    A. Rapport du Bureau sur l'examen préliminaire des notifications et de la proposition concernant une préparation pesticide extrêmement dangereuse, et priorités proposées pour les produits chimiques devant être examinés par le Comité UN ألف - تقرير هيئة المكتب عن الاستعراض الأولي للإخطارات والاقتراح الخاص بتركيبات مبيدات آفات شديد الخطورة، والأولويات المقترحة للمواد الكيميائية المقرر استعراضها من جانب اللجنة
    Les rapports devant être examinés par le Comité seraient envoyés au Rapporteur spécial pour observations sur cette question de la violence. UN وينبغي أن توجه التقارير التي ستنظر فيها اللجنة إلى المقررة للحصول على تعليقاتها بشأن العنف ضد المرأة.
    Domaines devant être examinés UN المجالات الصادر بها تكليف
    Domaines devant être examinés UN المجالات الصادر بها تكليف
    Domaines devant être examinés : UN 4 - المجالات الصادر بها تكليف:
    Domaines devant être examinés UN المجالات الصادر بها تكليف
    Domaines devant être examinés UN المجالات الصادر بها تكليف
    Domaines devant être examinés UN المجالات الصادر بها تكليف
    Rapports devant être examinés lors des sessions à venir du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    1. Le PRÉSIDENT dit qu'il souhaiterait commencer la séance à l'heure, mais que certains des documents devant être examinés ne sont pas prêts. La séance doit donc être suspendue jusqu'à ce que les documents soient disponibles. UN ١ - الرئيس: قال إنه كان يود أن يبدأ الجلسة في موعدها، ولكن نظرا ﻷن بعضا من الوثائق المقرر النظر فيها في الجلسة الراهنة ليس جاهزا، ستُعلﱠق الجلسة إلى أن تتوافر جميع الوثائق.
    Rapports devant être examinés aux futures sessions du Comité UN التقارير التي سيُنظر فيها خلال الدورات اللاحقة للجنة
    Un tirage au sort a eu lieu pour sélectionner les États parties devant être examinés pendant chacune des quatre premières années du premier cycle d'examen. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    a) Rapport du Bureau sur l'examen préliminaire des notifications et des priorités proposées pour les produits chimiques devant être examinés par le Comité d'étude des produits chimiques; UN (أ) تقرير هيئة المكتب عن الاستعراض الأولي للإخطارات والأولويات المقترحة للمواد الكيميائية المقرر استعراضها من جانب لجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    Les rapports devant être examinés par le Comité seraient envoyés au Rapporteur spécial pour observations sur cette question de la violence. UN وينبغي أن توجه التقارير التي ستنظر فيها اللجنة إلى المقررة للحصول على تعليقاتها بشأن العنف ضد المرأة.
    Dans son premier rapport, il a présenté un aperçu des domaines prioritaires devant être examinés au cours de son mandat et traité en détail les obligations incombant aux États d'assurer l'égalité des chances en matière d'éducation. UN وفي تقريره الأول، حدد المجالات ذات الأولوية التي يتعين بحثها خلال فترة ولايته، وتناول بمزيد من التفصيل التزامات الدول لضمان توفير تكافؤ الفرص في التعليم.
    Deuxième et troisième rapports devant être examinés en 2015 UN سيُنظر في التقريرين الثاني والثالث في عام 2015
    S'agissant des 33 autres États devant être examinés au cours de la troisième année, tous avaient nommé leurs points de contact et 29 avaient eu recours aux possibilités de formation offertes par le secrétariat. UN وفيما يتعلق ببقية الدول المستعرَضة البالغ عددها 33 دولة في السنة الثالثة، قامت كلها بتسمية جهات الوصل الخاصة بها، واستفادت 29 دولة منها من فرص التدريب التي أتاحتها الأمانة.
    De telles informations orales doivent ainsi porter sur les rapports devant être examinés durant la session du Comité et compléter éventuellement les informations écrites déjà fournies par ailleurs. UN ولا بد من ثم أن تتعلق هذه المعلومات الشفهية بالتقارير الواجب النظر فيها أثناء انعقاد دورة اللجنة وأن تكمل عند اللزوم المعلومات الخطية التي سبق تقديمها من جهة أخرى.
    Parmi les 27 États devant être examinés au cours de la première année, 24 avaient reçu des visites de pays et 2 avaient tenu des réunions conjointes à Vienne. UN ومن أصل 27 دولة مستعرَضة في السنة الأولى، استقبلت 24 دولة زيارات قُطرية، وعقدت اثنتان منها اجتماعات مشتركة في فيينا.
    IX. Rapports devant être examinés aux vingt et unième, vingt-deuxième et vingt-troisième sessions UN تاسعا - التقارير التي سيجري النظر فيها في الدورات الحادية والعشرين والثانيــة والعشرين والثالثة والعشرين
    Le délai s'écoulant entre les réunions du Comité exécutif est actuellement approprié étant donné le nombre important de plans de gestion des éliminations devant être examinés et approuvés. UN يعد التوقيت بين اجتماعات اللجنة التنفيذية حالياً مناسباً بالنظر إلى ارتفاع حجم خطط إدارة التخلص التي تتطلب الاستعراض والموافقة عليها.
    20. Si les États devant être examinés au cours de la deuxième année décidaient de différer leur participation, ceux qui devaient être examinés au cours de la troisième année pourraient éventuellement se porter volontaires pour les remplacer au sein du groupe régional correspondant. UN 20- وإذا قرَّرت دولة ما وقع عليها الاختيار للخضوع للاستعراض في السنة الثانية إرجاء الاستعراض، فإنَّه يمكن لدولة أخرى منتمية للمجموعة الإقليمية نفسها اختيرت للخضوع للاستعراض في السنة الثالثة أن تتطوّع للحلول محلَّها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus