Mais cette année, je suis le Référent, donc si je vois des activités interdites sur le camp, je devrai vous signaler. | Open Subtitles | لكن هذه السنة, أنا مدير مجلس الأولاد, يعني إن رأيت أياً من الأنشطة الممنوعة, سأضطر للتبليغ عنك. |
J'imagine que je devrai me contenter de baiser une naine. | Open Subtitles | أعتقد أني سأضطر لإقامة علاقة مع شخص صغير |
Je devrai dire non, et il y aura beaucoup d'hésitations et je ne saurai pas quand raccrocher alors pourquoi répondre ? | Open Subtitles | و حينها سأضطر أن أرفض طلبه و سيكون هناك الكثير من الأخذ و الرد و لن أرغب في معرفة متى عَلَي أن أستخدم الهاتف |
S'il me le demande, je devrai lui dire que je porte un micro. | Open Subtitles | إذا سألني سيتوجب عليّ إخباره بأنني لدىّ أجهزة تصنت |
D'accord. Bébé, dépose ça. Si tu le brises, je devrai le payer. | Open Subtitles | عزيزتي، ضعي هذه العصا جانباً، لأن إذا كسرتيها، سيتوجب عليّ دفع ثمنها. |
Ne le forcez pas à s'en souvenir ! Sinon, je devrai prendre les choses en main. | Open Subtitles | لا تجعله يتذكر هذه الأمور أو سيتحتم علي أن أفعل شيئاً حيال ذلك |
Et lorsque ce sera passé, je devrai trouver les autres. | Open Subtitles | وحين يزول، سيتوجّب عليّ إيجاد من بقي منهم... |
Si je rejette son histoire, je devrai oublier la mienne. | Open Subtitles | لأنني لو تجاهلتُ قصته، فهذا يعني أن عليّ تجاهل قصتي أيضاً. |
En cas de procès, croyez-vous que je devrai témoigner ? | Open Subtitles | هل تعتقدين لو أن ثمة محاكمة هل سيكون علي أن أقدم شهادتى |
Mais si tu les réveilles, je devrai changer le menu. | Open Subtitles | ولكن إذا أيقظتهم، حسناً سأضطرّ للخروج عن قائمتي |
alors, je devrai décider de ce qu'il faudra faire. | Open Subtitles | و عندما يحين الوقت ، سيتعين علي أن أتخذ قرارى |
Papa, est-ce qu'un jour je devrai me jeter du haut d'une falaise ? | Open Subtitles | ، أبي هل سأضطر يوماً إلى القفز من أعلى منحدر؟ |
Je devrai bloquer les autres sources d'énergie. | Open Subtitles | سأضطر إلى تصفية جميع إنبعاثات الطاقة الأخرى. |
Désolé, si je prends le vôtre, je devrai tous les prendre. | Open Subtitles | نعم، أنا آسف، لو أخذت طفلك سأضطر لأخذ أطفال الجميع |
Vous vous faites prendre, je devrai vous livrer aux Russes pour éviter un incident international. | Open Subtitles | إذا تعرفوا عليك سأضطر لتسليمك لهم لأتجنب حادثة دولية |
Si vous échouez, ou en manquez un, je devrai le signaler. | Open Subtitles | إذا فشلت أو تغيبت عن واحد سأضطر إلى التبليغ عن هذا |
Je devrai vous mettre en danger. | Open Subtitles | سوف تكون حياتك في خطر. سأضطر لوضعها في طريق الخطر. |
Peut-être que je devrai en faire plus. | Open Subtitles | رُبما سيتوجب علىّ العمل على زيادة إثارة لعبتي |
Si je reste, je devrai blesser des gens, et si je ne le fait pas, tu mourras. | Open Subtitles | اذا بقيت سيتوجب علي ايذاء الناس واذا لم افعل سأُسبب لك القتل |
Quand ta mère reviendra, je devrai m'excuser pour lui avoir si mal parlé. | Open Subtitles | عندما تعود أمك، سيتوجب علي أن أعتذر لها عن طريقة حديثي معها |
Seul hic, je devrai partir à Chicago pendant six mois. | Open Subtitles | الأمر الوحيد هو سيتحتم علي الإنتقال إلى شيكاغو لمدة ستة أشهر تقريباً |
Je devrai trouver les autres, car c'est le seul moyen de retrouver cette plénitude. | Open Subtitles | سيتوجّب عليّ إيجاد من بقي منهم لأنّها الوسيلة الوحيدة لأجد تلك الطمأنينة مجدّداً |
Je devrai prétendre que c'est dur de répondre. | Open Subtitles | أشعـر أن عليّ التظـاهر بأن ذلك سؤال تصعب إجـابته |
Alors je devrai faire ce que je fais quand je sors une fille. | Open Subtitles | حسناً، أظن أنه سيكون علي أن أفعل ما أفعله عندما أخرج برفقة فتاة ما |
Si vous ne m'informez pas, je devrai vous arrêter pour entrave à la justice. | Open Subtitles | و ما لم تخبرني ما تعرفه، سأضطرّ لاعتقالك لإعاقة العدالة. |
Au sous-sol, avec peu de lumière, et je devrai laisser ma plante à l'étage. | Open Subtitles | إلى القبو حيث لا تدخل الشمس بما يكفي لذا سيتعين علي أن أترك نبتتي المسكينة في الأعلى |
~ Je devrai m'inquiéter ? | Open Subtitles | هل عليّ أن أقلق؟ |