"devrai" - Traduction Français en Arabe

    • سأضطر
        
    • سيتوجب
        
    • سيتحتم
        
    • سيتوجّب
        
    • أن عليّ
        
    • سيكون علي أن
        
    • سأضطرّ
        
    • سيتعين
        
    • هل عليّ أن
        
    Mais cette année, je suis le Référent, donc si je vois des activités interdites sur le camp, je devrai vous signaler. Open Subtitles لكن هذه السنة, أنا مدير مجلس الأولاد, يعني إن رأيت أياً من الأنشطة الممنوعة, سأضطر للتبليغ عنك.
    J'imagine que je devrai me contenter de baiser une naine. Open Subtitles أعتقد أني سأضطر لإقامة علاقة مع شخص صغير
    Je devrai dire non, et il y aura beaucoup d'hésitations et je ne saurai pas quand raccrocher alors pourquoi répondre ? Open Subtitles و حينها سأضطر أن أرفض طلبه و سيكون هناك الكثير من الأخذ و الرد و لن أرغب في معرفة متى عَلَي أن أستخدم الهاتف
    S'il me le demande, je devrai lui dire que je porte un micro. Open Subtitles إذا سألني سيتوجب عليّ إخباره بأنني لدىّ أجهزة تصنت
    D'accord. Bébé, dépose ça. Si tu le brises, je devrai le payer. Open Subtitles عزيزتي، ضعي هذه العصا جانباً، لأن إذا كسرتيها، سيتوجب عليّ دفع ثمنها.
    Ne le forcez pas à s'en souvenir ! Sinon, je devrai prendre les choses en main. Open Subtitles لا تجعله يتذكر هذه الأمور أو سيتحتم علي أن أفعل شيئاً حيال ذلك
    Et lorsque ce sera passé, je devrai trouver les autres. Open Subtitles وحين يزول، سيتوجّب عليّ إيجاد من بقي منهم...
    Si je rejette son histoire, je devrai oublier la mienne. Open Subtitles لأنني لو تجاهلتُ قصته، فهذا يعني أن عليّ تجاهل قصتي أيضاً.
    En cas de procès, croyez-vous que je devrai témoigner ? Open Subtitles هل تعتقدين لو أن ثمة محاكمة هل سيكون علي أن أقدم شهادتى
    Mais si tu les réveilles, je devrai changer le menu. Open Subtitles ولكن إذا أيقظتهم، حسناً سأضطرّ للخروج عن قائمتي
    alors, je devrai décider de ce qu'il faudra faire. Open Subtitles و عندما يحين الوقت ، سيتعين علي أن أتخذ قرارى
    Papa, est-ce qu'un jour je devrai me jeter du haut d'une falaise ? Open Subtitles ، أبي هل سأضطر يوماً إلى القفز من أعلى منحدر؟
    Je devrai bloquer les autres sources d'énergie. Open Subtitles سأضطر إلى تصفية جميع إنبعاثات الطاقة الأخرى.
    Désolé, si je prends le vôtre, je devrai tous les prendre. Open Subtitles نعم، أنا آسف، لو أخذت طفلك سأضطر لأخذ أطفال الجميع
    Vous vous faites prendre, je devrai vous livrer aux Russes pour éviter un incident international. Open Subtitles إذا تعرفوا عليك سأضطر لتسليمك لهم لأتجنب حادثة دولية
    Si vous échouez, ou en manquez un, je devrai le signaler. Open Subtitles إذا فشلت أو تغيبت عن واحد سأضطر إلى التبليغ عن هذا
    Je devrai vous mettre en danger. Open Subtitles سوف تكون حياتك في خطر. سأضطر لوضعها في طريق الخطر.
    Peut-être que je devrai en faire plus. Open Subtitles رُبما سيتوجب علىّ العمل على زيادة إثارة لعبتي
    Si je reste, je devrai blesser des gens, et si je ne le fait pas, tu mourras. Open Subtitles اذا بقيت سيتوجب علي ايذاء الناس واذا لم افعل سأُسبب لك القتل
    Quand ta mère reviendra, je devrai m'excuser pour lui avoir si mal parlé. Open Subtitles عندما تعود أمك، سيتوجب علي أن أعتذر لها عن طريقة حديثي معها
    Seul hic, je devrai partir à Chicago pendant six mois. Open Subtitles الأمر الوحيد هو سيتحتم علي الإنتقال إلى شيكاغو لمدة ستة أشهر تقريباً
    Je devrai trouver les autres, car c'est le seul moyen de retrouver cette plénitude. Open Subtitles سيتوجّب عليّ إيجاد من بقي منهم لأنّها الوسيلة الوحيدة لأجد تلك الطمأنينة مجدّداً
    Je devrai prétendre que c'est dur de répondre. Open Subtitles أشعـر أن عليّ التظـاهر بأن ذلك سؤال تصعب إجـابته
    Alors je devrai faire ce que je fais quand je sors une fille. Open Subtitles حسناً، أظن أنه سيكون علي أن أفعل ما أفعله عندما أخرج برفقة فتاة ما
    Si vous ne m'informez pas, je devrai vous arrêter pour entrave à la justice. Open Subtitles و ما لم تخبرني ما تعرفه، سأضطرّ لاعتقالك لإعاقة العدالة.
    Au sous-sol, avec peu de lumière, et je devrai laisser ma plante à l'étage. Open Subtitles إلى القبو حيث لا تدخل الشمس بما يكفي لذا سيتعين علي أن أترك نبتتي المسكينة في الأعلى
    ~ Je devrai m'inquiéter ? Open Subtitles هل عليّ أن أقلق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus