Pourquoi devrions-nous mourir à cause du fait que notre soeur est trop faible pour battre notre psychopathe de frère ? | Open Subtitles | لماذا يجب علينا أن يموت لأن الشقيقة ل ضعيفة للغاية لهزيمة لدينا مختل عقليا من أخ؟ |
Peut-être devrions-nous arrêter et essayer de trouver une solution. | Open Subtitles | انا اقول ينبغي علينا ان نوقف الجدل وان نحاول العثور على حلول لعينة |
Peut-être devrions-nous nous allier en tant que garennes libres et indépendantes. | Open Subtitles | ربما يجدر بنا البقاء سويّاً اندماج حريّة، مأربة مستقلة |
devrions-nous remettre cette affaire entre les mains de la Cyber Division ? | Open Subtitles | هل يجب أن نسلم هذا إلى القسم الالكتروني ؟ |
Mais devrions-nous retirer les coussins et construire notre propre vaisseau spatial, huh ? | Open Subtitles | ولكن أيجب أن نستخدم الوسائد ونصنع سفينتنا الخاصة؟ |
Ou alors devrions-nous accepter que ce principe s'applique à tous, sauf aux Géorgiens? | UN | أم هل علينا أن نقبل بانطباق هذا المبدأ على الجميع إلا على الجورجيين؟ |
Ne devrions-nous pas... Ne devons nous pas nous inquiéter ? | Open Subtitles | ـ هل يتوجب علينا أن نقلق حيال ذلك؟ |
Par conséquent, peut-être devrions-nous examiner - comme je l'ai dit plus tôt - le paragraphe 8 en premier. | UN | وبالتالي، ربما ينبغي لنا أن نتناول - كما قلت في وقت سابق - الفقرة 8 أولا. |
En fait, peut-être devrions-nous nous demander ce qu'il pourrait se produire si nous nous mettions à douter de la nécessité de proroger le Traité. | UN | والواقع هو أنه ربما يجب علينا أن نفكر للحظة في نتيجة أي شك يتعلق باستمرار المعاهدة. |
Ne devrions-nous pas aller à l'ambassade de France? | Open Subtitles | ألا يجب علينا أن نقوم بزيارة قصيرة للسفارة الفرنسية ؟ |
Ne devrions-nous pas laisser dame Morgana décider de leur sort? | Open Subtitles | الا يجب علينا أن ترك السيدة مورجانا لتقرر مصيرهما ؟ |
Non, je disais juste, qu'il semble que nous finissons toujours par faire son sale boulot, et peut-être ne devrions-nous pas lui consacrer autant de temps. | Open Subtitles | انظر ، أنا أقول فحسب أنه لو اتضح أننا نقوم بالأعمال الشاقة من أجله فرُبما لا ينبغي علينا أن نُكرس الكثير من الوقت للأمر |
Peut-être devrions-nous y penser encore une fois, un court moment pour se demander si nous voulons vraiment faire ça. | Open Subtitles | رُبما ينبغي علينا سؤال أنفسنا لمرة إضافية فقط إستغراق لحظة لنسأل أنفسنا إذا كان ينبغي علينا فعل ذلك |
devrions-nous partager ce que nous faisons à l'extérieur, quand on pense que personne ne regarde ? | Open Subtitles | ينبغي علينا ان انتشارك بما نقوم به خارج ساعات العمل عندما نعتقد أن لا أحد يراقبنا ؟ |
Peut-être, devrions-nous donc envisager de doubler au moins le nombre de sièges au Conseil. | UN | ولهذا السبب، ربما يجدر بنا أن نحاول، على أقل تقدير، مضاعفة عدد المقاعد في المجلس. |
Peut-être devrions-nous retravailler sur certains passages déçà écrits. | Open Subtitles | ربما يجدر بنا المرور سريعاً ببعض الأمور التي كتبناها بالفعل |
Avant de sauter aux conclusions, ne devrions-nous envisager la possibilité que cela est sans rapport? | Open Subtitles | قبل أن نخلص إلى نتيجة هل يجب أن نعتبر وجود احتمالية بأن هذا الحدث غير مرتبط بقتلهما؟ |
- Certainement pas un rhume, une fièvre. - devrions-nous nous inquiéter ? | Open Subtitles | بالتأكيد ليس موتاً من جوع البرد , أطعام الحمى نوع من الاشياء هل يجب أن نكون قلقين ؟ |
devrions-nous ajouter des femmes dans l'équipe ? | Open Subtitles | أيجب أن نضيف نساء للفريق الأمني؟ |
devrions-nous partager ce que nous faisons à l'extérieur, quand nous pensons que personne ne regarde ? | Open Subtitles | هل علينا أن نشارك أعمالنا خارج ساعات العمل عندما نعتقد بأن لا أحد يشاهدنا ؟ |
- Je fais une avance rapide un peu. - Ne devrions-nous pas appeler sa banque d'abord? | Open Subtitles | سوف أسرّعه قليلاً ـ ألم يتوجب علينا الإتصال بمصرفه قبل ذلك؟ |
Peut-être devrions-nous envisager des mécanismes, par exemple une commission internationale de la dette, pour remédier au problème de la dette des pays en développement. | UN | وربما ينبغي لنا أن ننظر في إنشاء آليات، مثل لجنة دولية للديون، لمعالجة مشكلة ديون البلدان النامية. |
devrions-nous demander une porte de meilleure qualité pour nous échapper(? ) | Open Subtitles | أعلينا أن نطلب أبواباً أفضل حتى نستطيع الهروب؟ |
devrions-nous planter des roses dorées sur les tourtes pour commémorer votre générosité ? | Open Subtitles | أيجب علينا وضع الأزهار الذهبية في نصف فطائر اللحم لنحيي ذكرى كرمكِ؟ |
Pourquoi devrions-nous te croire ? | Open Subtitles | ولماذا يتحتم علينا تصديقك؟ |
h) Comment devrions-nous, à votre avis, revoir régulièrement la mise en œuvre du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015? | UN | (ح) كيف السبيل التي ينبغي لنا اتّباعها، في رأيكم، للاستعراض المنتظم لعملية تنفيذ إطار الحدِّ من مخاطر الكوارث لفترة ما بعد عام 2015؟ |
Pendant encore combien de temps? devrions-nous rester les bras croisés et y assister en spectateurs indifférents? Évidemment non. | UN | فهل تستمر هذه المعاناة؟ وحتى متى؟ أينبغي لنا أن نتفرج فقط دون اكتراث، مكتوفي اﻷيدي؟ بالطبع لا. |