En février 2009, 36 études diagnostiques sur l'intégration du commerce avaient été achevées et 8 études supplémentaires étaient en cours. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، كان قد تم إنجاز 36 من الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، ويجري الإعداد لثماني دراسات أخرى. |
De plus, le sousprogramme apportera des contributions de fonds plus importantes aux études diagnostiques sur l'intégration du commerce dans les pays et aux missions interinstitutions. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكثف البرنامج الفرعي المساهمات الموضوعية التي يوفرها لعملية الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري الجارية في البلدان وللبعثات المشتركة بين الوكالات. |
Des études diagnostiques sur l'intégration du commerce (EDIC) ont été menées à bien pour 13 pays et des ateliers de validation ont été organisés dans 14 pays. | UN | واكتملت الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في 13 بلداً، وعُقِدت حلقات عمل لإقرارها في 14 بلداً. |
Un domaine où la CNUCED s'impliquait de plus en plus concerne la formulation et la mise en œuvre d'une approche intégrée des politiques commerciales, dans le cadre notamment de l'actualisation des études diagnostiques sur l'intégration du commerce dans les pays africains. | UN | وتعلق مجال آخر أصبحت مشاركة الأونكتاد فيه متزايدة بصياغة وتنفيذ نهج متكامل إزاء وضع السياسات التجارية، عبر تحديث الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في البلدان الأفريقية على سبيل المثال. |
Elle aide également les PMA à la fois en menant des activités d'appui avant et après les études diagnostiques sur l'intégration du commerce (EDIC) pour renforcer leurs capacités de maîtrise du Cadre intégré et en leur apportant des services consultatifs concernant leur politique et leur stratégie commerciales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً في مجال بناء القدرات لامتلاك زمام الأمور بشأن الإطار المتكامل المعزَّز، عن طريق أنشطة الدعم التي يقوم بها الأونكتاد قبل إجراء الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري وبعدها، وبتقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات والاستراتيجيات التجارية. |
Un domaine où la CNUCED s'impliquait de plus en plus concerne la formulation et la mise en œuvre d'une approche intégrée des politiques commerciales, dans le cadre notamment de l'actualisation des études diagnostiques sur l'intégration du commerce dans les pays africains. | UN | وتعلق مجال آخر أصبحت مشاركة الأونكتاد فيه متزايدة بصياغة وتنفيذ نهج متكامل إزاء وضع السياسات التجارية، عبر تحديث الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في البلدان الأفريقية على سبيل المثال. |
Participation au renforcement des capacités préalablement aux ateliers nationaux et régionaux sur les études diagnostiques sur l'intégration du commerce, et diffusion des conclusions du rapport sur les PMA ainsi que d'informations concernant l'assistance technique liée au commerce que la CNUCED peut offrir grâce au CIR. | UN | المشاركة في بناء القدرات تحسبا لحلقات العمل الوطنية والإقليمية بشأن الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري وتحين الفرص لنشر استنتاجات تقرير اقل البلدان نمواً فضلا عن المعلومات المتعلقة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة التي يمكن أن يقدمها الأونكتاد عن طريق الإطار المتكامل المعزز. |
La CNUCED, en partenariat avec d'autres partenaires du Cadre intégré, participe à la mise en œuvre de ce cadre dans un certain nombre de pays en s'appuyant sur les matrices des actions découlant des études diagnostiques sur l'intégration du commerce. | UN | ويشارك الأونكتاد، مع شركاء آخرين في الإطار المتكامل، في تنفيذ الإطار في عدد من البلدان مسترشداً بمصفوفات إجراءات الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري. |
La CNUCED a contribué à la refonte du Cadre intégré, au titre duquel les études diagnostiques sur l'intégration du commerce pour les trois premiers pays du programme pilote ont été achevées et des ateliers nationaux organisés. | UN | وساهم الأونكتاد في الإطار المتكامل المجدّد الذي تم من خلاله استكمال الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري بشأن أول ثلاثة بلدان تشارك في المخطط التجريبي وعقد حلقات عمل وطنية. |
L'organisme responsable pour l'établissement des trois premières études diagnostiques sur l'intégration du commerce était la Banque mondiale; les travaux ont été achevés en décembre 2001. | UN | أما الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إعداد الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في الدراسات الثلاث الأولى فهي البنك الدولي. وقد تم استكمال العمل في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La CNUCED, en collaboration avec les principaux organismes participant au Cadre intégré, a apporté d'importantes contributions à la réalisation et au suivi des études diagnostiques sur l'intégration du commerce (EDIC) de la Banque mondiale. | UN | وبالتعاون مع الوكالات الرئيسية المشاركة في الإطار المتكامل، يساهم الأونكتاد بدور هام في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري التي يقودها البنك الدولي وفي متابعتها. |
Dans ce contexte, il est généralement admis que les pays bénéficiant du Cadre intégré ont besoin d'assistance pour se préparer à ce processus, et tout d'abord des études diagnostiques sur l'intégration du commerce (EDIC). | UN | وفي هذا السياق، كان هناك اعتراف عام بأن بلدان الإطار المتكامل تحتاج إلى الدعم في الإعداد لبدء عملية الإطار المتكامل، بدءاً بالدراسات التشخيصية للتكامل التجاري. |
La Division avait aussi procédé à des études diagnostiques sur l'intégration du commerce : par exemple, elle avait contribué à la rédaction de plusieurs chapitres des études portant sur les Comores et le Niger. | UN | وقال إن الشعبة نشطة أيضاً في ميدان الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، فقد ساهمت على سبيل المثال في عدة فصول من دراسات لجزر القمر والنيجر. |
La Division avait aussi procédé à des études diagnostiques sur l'intégration du commerce: par exemple, elle avait contribué à la rédaction de plusieurs chapitres des études portant sur les Comores et le Niger. | UN | وقال إن الشعبة نشطة أيضاً في ميدان الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، فقد ساهمت على سبيل المثال في عدة فصول من دراسات لجزر القمر والنيجر. |
Elle a notamment mené à bien la mise en œuvre d'un projet de politique commerciale nationale en Sierra Leone, et aidé la Gambie et le Mozambique à actualiser les modalités de leurs études diagnostiques sur l'intégration du commerce. | UN | وعلى وجه الخصوص، وضع الأونكتاد الصيغة النهائية لمشروع للسياسة التجارية الوطنية في سيراليون، وساعد غامبيا وموزامبيق في وضع مشروع لتحديث الاختصاصات المتعلقة بالدراسات التشخيصية للتكامل التجاري. |
À travers l'appui qu'elle apporte pour les études diagnostiques sur l'intégration du commerce et son interaction dans les premières étapes avec les services chargés de mettre en œuvre au niveau national le Cadre intégré renforcé dans les PMA, la Division participe activement à la détermination en amont des activités d'assistance technique liées au commerce. | UN | ومن خلال الدعم الذي تقدمه الشعبة للدراسات التشخيصية للتكامل التجاري وتفاعلها في المراحل المبكرة مع الوحدات الوطنية لتنفيذ الإطار المتكامل المعزز في أقل البلدان نمواً، تشارك الشعبة على نحو استباقي في التحديد المبكر للمساعدة التقنية اللازمة المتصلة بالتجارة. |
Au titre de l'initiative du Cadre intégré renforcé, la CNUCED a aidé les pays africains à définir leur stratégie de développement commercial ainsi qu'à actualiser leurs études diagnostiques sur l'intégration du commerce et à en appliquer les conclusions. | UN | 39 - وفي إطار مبادرة الإطار المتكامل المعزز، قام الأونكتاد بدعم البلدان الأفريقية في إعداد استراتيجياتها المتعلقة بتنمية التجارة وتحديث دراساتها التشخيصية للتكامل التجاري وتنفيذها. |
La CNUCED a pu ainsi s'occuper plus activement des études diagnostiques sur l'intégration du commerce, des matrices d'action et de la formulation des projets d'assistance technique concernant les échanges, comme l'y invitent sa vocation et l'avantage comparatif qu'elle possède dans ces domaines. | UN | وشملت الأنشطة تكثيف إسهام الأونكتاد في إعداد الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، ووضع مصفوفات الإجراءات المتعلقة بهذه الدراسات، وإعداد مشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة بما يتفق وولاية الأونكتاد والميزة المقارنة. |
12. Comment les gouvernements des pays les moins avancés et les donateurs peuvent-ils accroître, ensemble, la probabilité que les projets recensés dans le cadre des études diagnostiques sur l'intégration du commerce soient financés? | UN | 12 - كيف يمكن أن تتعاون حكومات أقل البلدان نموا وجماعة المانحين على تعزيز فرص تمويل المشاريع المحدّدة في وثائق الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري؟ |
L'absence de cohérence des politiques est particulièrement frappante dans les pays les moins avancés, où les études diagnostiques sur l'intégration du commerce et les modules d'action pour le Cadre intégré sont mis en œuvre sans être reliés aux plans d'assistance des Nations Unies à l'échelle du système. | UN | وغياب الترابط السياساتي هو أمر ملفت للنظر بوجه خاص لدى أقل البلدان نمواً، حيث الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري ومصفوفات العمل الخاصة بالإطار المتكامل تنَفَّذ دون ربطها بخطط المساعدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Trois concernent des études diagnostiques sur l'intégration du commerce. | UN | وثلاثة من هذه المشاريع هي دراسات تشخيصية للتكامل التجاري. |