Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. | UN | ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13. |
Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. | UN | ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13. |
Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. | UN | ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13. |
Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. | UN | ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13. |
Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13 > > (italiques ajoutées). | UN | ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13 " (). (الخط المائل مضاف) |
< < Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. > > | UN | " لا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13. " () |
Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. > > [non souligné dans l'original] | UN | ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13 " (). [التوكيد مضاف] |
Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13 > > (italiques ajoutés). | UN | ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13 " (). (الخط المائل مضاف) |
92. La Fédération de Russie approuve les modifications apportées dans la deuxième partie (Cas d'expulsions interdites), qui distinguent plus précisément entre les règles applicables aux différentes catégories d'étrangers. | UN | ٩٢ - وأعربت عن ترحيب الاتحاد الروسي بالصياغة الجديدة للجزء الثاني (حالات حظر الطرد)، قائلةً إن هذه الصياغة ميّزت بدقة أكبر بين القواعد التي تسري على مختلف فئات الأجانب. |
Commentant l'article 13 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Comité des droits de l'homme a souligné qu'< < [a]ucune discrimination ne [pouvait] être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13 > > . | UN | فقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها على المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن " لا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13 " (). |
Commentant l'article 13 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui énonce des garanties de procédure en matière d'expulsion des étrangers, le Comité des droits de l'homme a souligné qu'< < [A]ucune discrimination ne [pouvait] être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13 > > . | UN | وتعليقا على المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تحدد الضمانات الإجرائية فيما يتصل بطرد الأجانب، شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أنه: " لا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13 " (). |
105. Il convient de noter que l'article 5.1 e) pourrait autoriser les États à distinguer entre différentes catégories d'étrangers en restreignant la liberté de pensée, d'opinion, de conscience et de religion des étrangers dans les seules conditions < < prévues par la loi et ... nécessaires à la protection de la sécurité, de l'ordre et de la santé publics ou de la morale ou des libertés et droits fondamentaux d'autrui > > . | UN | 105- ومن الجدير بالذكر أن المادة 5 (1) (ه) قد تسمح للدول بالتمييز بين مختلف فئات الأجانب عن طريق تقييد حق الأجانب في حرية الفكر والرأي والوجدان والدين، على ألا يخضع هذا الحق " إلا للقيود التي ينص عليها القانون والتي تكون ضرورية لحماية الأمن العام أو النظام أو الصحة العامة أو الأخلاق العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية " . |