Il faut au minimum 200 millions de dollars chaque mois pour assurer la poursuite des différentes opérations de maintien de la paix, sans compter les remboursements destinés aux pays qui fournissent des contingents. | UN | وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات. |
Ce séminaire a permis aux participants d'échanger des vues sur divers aspects de l'assistance aux Palestiniens du territoire occupé, qui comprend Jérusalem, et de tirer les enseignements des différentes opérations d'aide internationale. | UN | وقد شكلت تلك الحلقة الدراسية إطارا لتبادل اﻵراء بشأن مسألة تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة من شتى جوانبها، ولتقاسم الخبرات المكتسبة من مختلف عمليات المعونة الدولية. |
Il les a consignées dans ses rapports concernant les différentes opérations. | UN | وقد أدرجت اللجنة هذه المعلومات في تقاريرها عن فرادى عمليات حفظ السلام. |
Les frais bancaires, qui sont fondés sur les chiffres des exercices antérieurs étaient répartis précédemment entre les budgets des différentes opérations de maintien de la paix. | UN | وتستند الرسوم المصرفية إلى الأداء السابق وكانت توزّع من قبل على ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام. |
Le représentant espère par conséquent que les projets de budget pour les différentes opérations de maintien de la paix seront adoptés dans les meilleurs délais. | UN | ولذلك فهو يعرب عن أمله في أن تُعتمد الميزانيات المقترحة لمختلف عمليات حفظ السلام على وجه السرعة. |
Le Pakistan a participé activement à différentes opérations internationales de déminage humanitaire. | UN | وما فتئت باكستان تشارك بنشاط في مختلف العمليات الإنسانية الدولية لإزالة الألغام. |
Le Pakistan figure toujours parmi les pays qui fournissent les contingents les plus nombreux aux différentes opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ومازالت باكستان تمثل بلدا من أكبر المساهمين بقوات في مختلف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Il faut au minimum 200 millions de dollars chaque mois pour assurer la poursuite des différentes opérations de maintien de la paix, sans compter les remboursements destinés aux pays qui fournissent des contingents. | UN | وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات. |
L'accroissement concerne essentiellement la rubrique Communications et s'explique par la nécessité de rester en liaison permanente avec les différentes opérations de maintien de la paix et divers bureaux extérieurs. | UN | ويتصل النمو في الموارد بالدرجة اﻷولى بالاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاتصالات ويعكس الحاجة إلى إقامة اتصال مستمر مع مختلف عمليات حفظ السلام والمكاتب اﻷخرى في الميدان. |
L'accroissement concerne essentiellement la rubrique Communications et s'explique par la nécessité de rester en liaison permanente avec les différentes opérations de maintien de la paix et divers bureaux extérieurs. | UN | ويتصل النمو في الموارد بالدرجة اﻷولى بالاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاتصالات ويعكس الحاجة إلى إقامة اتصال مستمر مع مختلف عمليات حفظ السلام والمكاتب اﻷخرى في الميدان. |
Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes de classe supérieure ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2). | UN | أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية نُفّذ. |
Si le maintien de la paix est devenu une activité essentielle de l'Organisation, les différentes opérations de maintien de la paix sont, de par leur nature même, temporaires. | UN | وبالرغم من أن حفظ السلام بات يشكل نشاطا أساسيا من أنشطة المنظمة، فإن فرادى عمليات حفظ السلام مؤقتة بحكم طابعها. |
Il a indiqué que si le maintien de la paix était devenu une activité essentielle de l'Organisation, les différentes opérations au maintien de la paix étaient, de par leur nature même, temporaires. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه رغم أن حفظ السلام بات يشكل نشاطا أساسيا من أنشطة المنظمة، فإن فرادى عمليات حفظ السلام مؤقتة بحكم طبيعتها. |
En outre, 28 personnes ont été engagées au titre des ressources de réserve pour participer à différentes opérations de secours d'urgence au cours de cette année. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خُصصت 28 عملية مشاركة من الموارد الاحتياطية لمختلف عمليات الإغاثة وحالات الطوارئ خلال ذاك العام. |
En 1990, le CCQAB et l'Assemblée générale ont déjà exprimé des réserves quant à l'application d'un pourcentage uniforme, dans la mesure où celui-ci ne refléterait pas nécessairement la diversité des besoins des différentes opérations de maintien de la paix. | UN | وأشار إلى ما أعربت عنه اللجنة الاستشارية والجمعية العامة منذ وقت يعود إلى عام ١٩٩٠ من تحفظات بشأن استخدام النسبة المتوسطة ﻷنها لا تعكس الاحتياجات المتنوعة لمختلف عمليات حفظ السلم. |
En plusieurs occasions, la présence de contingents du Mali dans différentes opérations a créé des difficultés pour son budget national. | UN | وفي العديد من الحالات، كان اشتراك وحدات من مالي في مختلف العمليات يرهق الميزانية الوطنية. |
Ils ne constituent pas, dans le contexte du présent rapport, des propositions de ressources à affecter par les différentes opérations de maintien de la paix et missions politiques spéciales. | UN | وهي لا تشكل في سياق هذا التقرير مقترحات للموارد فيما يتعلق بفرادى عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Il y aurait lieu toutefois de tirer les leçons de l'expérience acquise dans le cadre de ces différentes opérations. | UN | بيد أنه يجب علينا أن نستخلص العبر من التجربة التي اكتسبناها من هذه العمليات المختلفة. |
Cela permettra également de mettre en œuvre la réforme, de débloquer davantage d'économies et d'établir une meilleure comparaison entre les budgets axés sur les besoins de différentes opérations. | UN | وهو ما سيتيح تنفيذ الإصلاحات ويحقق وفورات إضافية، وينبغي أن يتيح لاحقاً قدرة أكبر على المقارنة بين اعتمادات الميزانية المرصودة لمختلف العمليات استناداً إلى الاحتياجات. |
Le Comité consultatif recommande au Secrétariat d’appeler l’attention de l’Assemblée générale sur les derniers chiffres disponibles en ce qui concerne l’état des contributions aux différentes opérations de maintien de la paix au moment où l’Assemblée entamera l’examen du budget des missions. | UN | وتوصي اللجنة بأن توجه اﻷمانة العامة نظر الجمعية العامة إلى آخر المعلومات عن مركز الاشتراكات لكل عملية من عمليات حفظ السلام أثناء مناقشة ميزانيات البعثات في الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif a condensé le contenu de ses rapports sur les différentes opérations de maintien de la paix afin de faciliter la lecture de ces documents et la prise de décision. | UN | 39 - وقال إن اللجنة الاستشارية جعلت تقاريرها عن كل من عمليات حفظ السلام أقصر وأشد تركيزاً بهدف زيادة ملاءمتها للقارئ وتيسير اتخاذ القرارات. |
a) Regrouper rétroactivement les comptes des différentes opérations de maintien de la paix, sauf la FUNU, l'ONUC, le Fonds de réserve pour le maintien de la paix et les stocks stratégiques pour déploiement rapide, avec effet à compter du 1er juillet 2007; | UN | (أ) توحّد مختلف حسابات عمليات حفظ السلام بأثر رجعي باستثناء تلك الخاصة بقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة، وعملية الأمم المتحدة في الكونغو، والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، ومخزونات النشر الاستراتيجي، وذلك اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007؛ |
Les forces navales turques présentes dans la région ont à ce jour appréhendé une trentaine de personnes soupçonnées de piraterie au cours de différentes opérations. | UN | وحتى الآن، ألقت العناصر البحرية التركية في المنطقة القبض على نحو 30 شخصا يشتبه في أنهم قراصنة في عمليات مختلفة. |
Nous avons examiné les travaux réalisés par les différentes opérations de maintien de la paix. | UN | لقد درسنا بدقة المنجزات التي حققتها شتى عمليات حفظ السلام. |
Les commentaires du Comité sont utiles au Comité consultatif lors de l'examen des rapports d'évaluation et des budgets des opérations de maintien de la paix, et l'on trouvera des références aux conclusions du Comité tout au long des rapports établis par le Comité consultatif sur les différentes opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية استفادت من تعليقات المجلس عند نظرها في تقارير الأداء والميزانيات الخاصة بعمليات حفظ السلام وإن الإشارات إلى استنتاجات المجلس ترد في تقارير اللجنة الاستشارية المتعلقة بكل عملية من عمليات حفظ السلام. |
Suivi permanent de la situation de trésorerie des différentes opérations de maintien de la paix et prévisions de trésorerie les concernant | UN | الرصد الدائم للمستويات النقدية للحسابات الخاصة لفرادى عمليات حفظ السلام، والاحتياجات المسقطة من التدفق النقدي |
Note : Les calendriers précis sont établis en fonction de la situation des différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail de chaque mois. | UN | ملحوظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر. |