"diplômés de" - Traduction Français en Arabe

    • خريجي
        
    • المتخرجين من
        
    • لخريجي
        
    • الخريجين
        
    • خريجو
        
    • متخرجا من
        
    • المتخرجات من
        
    • التخرج من
        
    • الذين تخرجوا من
        
    • عدد الناجحين
        
    • شهادات
        
    • خريج
        
    • خريجين
        
    • خريجيها
        
    • ممن لديهم مؤهلات
        
    Cinquante-trois pour cent des diplômés de l'enseignement secondaire sont des filles. UN وتمثل الفتيات نسبة 53 في المائة من خريجي المدارس الثانوية.
    En 2009, 29,5 % des Américains de 25 ans et plus étaient diplômés de l'enseignement supérieur. UN في 2009، كان 29.5 في المائة من الأمريكيين البالغين من العمر 25 سنة وأكثر من خريجي الكليات أو من مستوى أعلى.
    Le nombre d'étudiants diplômés de l'enseignement supérieur augmente chaque année, mais les établissements du supérieur ne peuvent les accueillir tous; UN وفي حين يتزايد عدد خريجي المدارس العليا سنوياً، إلا أن معاهد التعليم العالي لا تستطيع استيعابهم جميعاً؛
    Nombre de diplômés de l'Institut des études judiciaires supérieures de 2008 à 2011 UN عدد الطلاب المتخرجين من المعهد العالي للقضاء من عام 2008 إلى 2011
    Il s'agit du nombre absolu de diplômés de l'enseignement supérieur, hommes et femmes, dans le pays. UN لكن من الممكن مقارنته بالأحرى مع العدد المطلق لخريجي الجامعات من الذكور والإناث في الجمهورية التشيكية.
    Au cours de la période examinée, le Centre a ainsi formé 12 étudiants diplômés de différentes régions. D. Manifestations spéciales UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم المركز تدريبا من هذا النوع الى ١٢ من الخريجين من مناطق جغرافية مختلفة.
    Les < < diplômés > > de cette école ont constitué dans différents pays le noyau principal qui a servi de base à l'imposition des dictatures. UN وقد شكل خريجو هذا المركز في مختلف البلدان النواة الرئيسية التي اعتمد عليها لإقامة الأنظمة الدكتاتورية.
    Pendant la révolution bolivarienne, d'importants progrès ont été réalisés dans l'effort mené pour encourager les diplômés de l'enseignement secondaire à entrer à l'université. UN وأثناء الثورة البوليفارية أحرز تقدم كبير في الجهود المبذولة لتشجيع خريجي المدارس الثانوية على الالتحاق بالجامعة.
    En outre, 2 335 sont diplômés de la Mission Ribas. UN وفضلا عن ذلك، كان هناك 335 2 شخصا منهم من خريجي بعثة ريباس.
    Le dernier des grands défis que devra relever le Gouvernement bolivarien est celui de l'intégration de ce vaste contingent de diplômés de l'université dans le monde du travail. UN وآخر التحديات المتبقية الرئيسية أنه يتعين على الحكومة البوليفارية أن تواجه في السنوات المقبلة مهمة إدماج هذه المجموعة الكبيرة من خريجي الجامعات في القوة العاملة.
    Les taux d'emploi pour les élèves diplômés de ces centres étaient de 77,12 %. UN وبلغت معدلات توظيف خريجي مراكز التدريب 77.12 في المائة.
    Le nombre des diplômés de l'École de médecine résidant aux Fidji passe de 40 à 50 par an. UN زيادة عدد خريجي كلية الطب في فيجي المقيمين فيها من 40 إلى 50 كل سنة.
    Il note aussi avec préoccupation que les diplômés de ces écoles ne remplissent parfois pas les conditions d'accès à l'université et établissements d'enseignement supérieur du Japon. UN وتشعر أيضاً بالقلق لأن خريجي هذه المدارس قد لا يحق لهم أداء امتحانات الدخول إلى الجامعات والكليات في اليابان.
    De nombreux diplômés de ces écoles sont devenus des Cheikhs ou autres personnages importants. UN وأصبح كثير من خريجي هاتين المدرستين شيوخاً للقبائل أو تولوا مناصب مرموقة أخرى في المجتمع.
    Il y a actuellement 312 diplômés de facultés de droit dans le < < Somaliland > > , dont 141 femmes. UN وهناك حاليا 312 من خريجي كليات الحقوق في ' ' صوماليلاند``، 141 منهم من النساء.
    Actuellement 20 % des diplômés de l'école de police sont Albanais. UN وفي الوقت الحاضر، يشكل اﻷلبانيون نسبة ٠٢ في المائة من المتخرجين من مدارس الشرطة.
    En 2003, 57 % de tous les étudiants diplômés de l'Université de Malte étaient des femmes. UN وفي عام 2003 شكلت الإناث 57 في المائة من جميع المتخرجين من جامعة مالطة.
    Le Gouvernement devrait donc encourager la formation spécialisée de diplômés de l'Académie qui seraient ensuite incorporés dans ces divisions. UN ولذلك ينبغي للحكومة أن تشجع التدريب المتخصص لخريجي اﻷكاديمية بغية إلحاقهم بهذه الشعب.
    Les diplômés de l'enseignement secondaire peuvent immédiatement entrer dans un établissement d'enseignement supérieur. UN ويمكن لخريجي التعليم الثانوي الانخراط فوراً في مؤسسات التعليم العالي.
    Quelque 1 918 stages en Europe centrale et de l'Est et en Asie centrale ont fourni un enseignement culturel et 1 137 récents diplômés de ces mêmes régions ont participé à des stages d'enseignement. UN وأتاح نحو 918 1 تدريباً داخلياً في أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى تعليماً ثقافياً وشارك 137 1 خريجاً من الخريجين الجدد من تلك المناطق ذاتها التي شاركت في التدريبات الداخلية التثقيفية.
    Les diplômés de l'Académie reçoivent un diplôme de théâtre et de critique théâtrale sanctionnant au moins quatre années d'études supérieures; UN ويمنح خريجو المعهد شهادة عالية في التمثيل والنقد المسرحي بعد دراسة لا تقل عن أربع سنوات للحاصلين على الشهادة الثانوية؛
    Le programme théorique de quatre ans sanctionné par un titre universitaire dans plusieurs disciplines pédagogiques, a été dispensé par les centres de formation d'Amman et de Ramallah à 690 diplômés de l'enseignement secondaire, dont 454 femmes. UN وقد أفاد من برنامج إعداد المعلمين قبل الخدمة في مركزي عمان ورام الله للتدريب، الذي يمنح شهادات في عدة اختصاصات تعليمية، ٦٩٠ متخرجا من المرحلة الثانوية، بينهم ٤٥٤ متخرجة.
    En 2009, 60 % des 130 diplômés de l'université de Hanoi ayant obtenu les meilleurs résultats étaient des étudiantes. UN وفي عام 2009، بلغت نسبة الطالبات المتفوقات المتخرجات من جامعة هانوي 60 في المائة من عدد الخريجين المتفوقين من الجامعات نفسها الذين يزيد عددهم عن 130 خريجا.
    Tableau 14. Nombre de diplômés de certains établissements postsecondaires, par sexe, 1994/95-1995/96 UN الجدول 14- معدلات التخرج من مجموعة مختارة من مؤسسات التعليم العالي، بحسب نوع الجنس المؤسسة
    On a signalé que 50 % des étudiants diplômés de l'Université de Witwatersrand avaient quitté le pays au bout de trois ans. UN وأشير إلى أن ٥٠ في المائة من الطلاب الذين تخرجوا من جامعة ويتوترز راند غادروا البلد بعد ثلاث سنوات.
    g) L'effectif des diplômés de l'enseignement général du second degré est passé de 147 181 élèves en 1987 à 156 313 élèves en 1993, soit une augmentation de 16,7 %; UN )ز( زاد عدد الناجحين في الثانوية العامة من ١٨١ ٧٤١ عام ٧٨٩١ إلى ٣١٣ ٦٥١ عام ٣٩٩١ بنسبة قدرها ٧,٦١ في المائة؛
    En effet, le nombre de diplômés de l'enseignement supérieur passera de 7 500 en 1991 à 10 000 en 1996 puis à 16 000 en 2001. UN وبالفعل سيصل عدد حملة شهادات التعليم الجامعي الى ٠٠٠ ٠١ عام ٦٩٩١ بعد أن كان ٠٠٥ ٧ عام ١٩٩١ ويصل الى ٠٠٠ ٦١ عام ١٠٠٢.
    Cela veut dire que nos universités d'état devrait être gratuit pour tout les diplômés de lycée. Open Subtitles هذا يعني أن كلياتنا وجامعاتنا ينبغي أن تكون مجانية لكل خريج من المدرسة العليا
    Les bénéficiaires doivent recruter au moins deux diplômés de l'université. UN ويتوقع من المستفيدين أن يوظفوا خريجين إثنين على اﻷقل من خريجي الجامعات ضمن موظفيهم.
    Ce fait est illustré par les plans futurs de l'École de traduction et d'interprétation de l'Université de Genève, qui orientera vraisemblablement les diplômés de cinq années successives vers les institutions de l'Union européenne. UN وقد اتضح ذلك من الخطط المستقبلية لكلية الترجمة التحريرية والفورية بجامعة جنيف، التي يُرجح أن تلتحق خمس دفعات متتالية من خريجيها بالعمل لدى مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Cette évolution est à mettre sur le compte de l'introduction d'un programme d'enseignement assoupli dans plusieurs universités publiques, à l'intention des employés des secteurs public et privé et des élèves diplômés de l'enseignement secondaire qui n'ont pas pu s'inscrire à l'université faute de places disponibles. UN ويعزى هذا الارتفاع إلى اعتماد برنامج مرن للتعلم في مختلف الجامعات العامة موجَّه للعاملين في القطاعين العام والخاص وللمنقطعين عن الدراسة ممن لديهم مؤهلات وتعذر استيعابهم في البرامج الأكاديمية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus