"dirait qu'on a" - Traduction Français en Arabe

    • يبدو أن لدينا
        
    • يبدو أنه لدينا
        
    • يبدو أنّ لدينا
        
    • يبدوا أن لدينا
        
    • يبدو أنّنا
        
    • يبدو ان لدينا
        
    • يبدوا أنه لدينا
        
    • يبدو أن شخص ما
        
    On dirait qu'on a tous quelque chose à gagner de cette tragédie. Open Subtitles يبدو أن لدينا جميعاً شيئاً نكسبه من تلك المأساة
    On dirait qu'on a encore le droit à un exhibitionniste. Open Subtitles يبدو أن لدينا متعري يحدث في كل لعبة
    On dirait qu'on a des blessures à la bouche, des dents manquantes. Open Subtitles يبدو أن لدينا أضراراً للفم الأسنان مفقودة
    On dirait qu'on a deux meurtres sur les bras. Open Subtitles يبدو أنه لدينا اثنين من جرائم القتل بين أيدينا
    On dirait qu'on a un autre problème en face. Open Subtitles يبدو أنّ لدينا مُشكلة أخرى في الشارع المُقابل.
    On dirait qu'on a une serre à marijuana, Chef. Open Subtitles يبدوا أن لدينا مزرعة حشيش
    Et bien... on dirait qu'on a un meurtre d'un côté, un accident de la route de l'autre. Open Subtitles حسناً يبدو أن لدينا بيتزا طريق متعلقة بالجريمة
    On dirait qu'on a affaire à un Neuro qui peut induire des hallucinations visuelles persistantes à ses victimes. Open Subtitles يبدو أن لدينا نيورو قادر على توليد رؤيا مستمرة داخل عقول ضحاياه
    On dirait qu'on a un gagnant. Félicitations. Open Subtitles حسنا,إذن يبدو أن لدينا فائز مبروك
    Bien, bien. On dirait qu'on a un nouveau joueur. Open Subtitles يا أهلاً، يبدو أن لدينا لاعباً جديداً
    "on dirait qu'on a beaucoup de choses en commun; on devrait boire un café un de ces quatre." Oui. "Où je pourrais Open Subtitles يبدو أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة، دعينا -نتناول القهوة في وقت ما ." -نعم، "حيث يمكنني أن أكون
    Bon, on dirait qu'on a notre nouveau chouchou. Open Subtitles حسناً، يبدو أن لدينا فتى ذهبي جديد
    - Je vois. On dirait qu'on a là une rencontre au Sho-mmet. Open Subtitles حسناً , يبدو أن لدينا أبطال الباي شو
    On dirait qu'on a un visiteur. Open Subtitles يبدو أن لدينا زائراً زائر جائع
    On dirait qu'on a un clandestin ici, camarade. Open Subtitles يبدو أنه لدينا مٌسافرون خِلسة هنا يا رفيقي.
    On dirait qu'on a beaucoup de preuves à regarder, hein ? Open Subtitles يبدو أنه لدينا الكثير من الأدله لنفحصها,أليس كذلك؟
    On dirait qu'on a un meurtre/suicide. Open Subtitles بالضبط، يبدو أنّ لدينا قضيّة ارتكاب جريمة وانتحار هنا
    On dirait qu'on a de la compagnie. Open Subtitles يبدو أنّ لدينا صُحبة.
    Alors, on dirait qu'on a un rendez-vous. Open Subtitles يبدوا أن لدينا موعداً
    On dirait qu'on a été plus dérangeant qu'ils n'attendaient. Open Subtitles يبدو أنّنا سببنا لهم متاعب أكثر مما توقعوا.
    Salut, coach. On dirait qu'on a un ami en commun. Open Subtitles مرحباَ ايها المدرب يبدو ان لدينا صديقاً مشترك
    On dirait qu'on a du sang. Open Subtitles إلبس قفاز يبدوا أنه لدينا دم
    Et à souffrir. Je veux partager le malheur avec toi et ta catin. On dirait qu'on a mangé des épinards. Open Subtitles و أود أن أشركك فى هذا أنت و عاهرتك حسنا ، يبدو أن شخص ما أكل بعض السبانخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus