| Comment ose-tu me dire cela quand je t'ai donné mon accord. | Open Subtitles | كيف تجرؤ على قول هذا لي بينما قد منحتك وعدي الملكي؟ |
| Je ne devrais pas dire cela... | Open Subtitles | حسناً, ربما لا ينبغي عليّ قول هذا.. |
| Comment peux-tu dire cela alors qu'elles vont au théâtre en vieille robe du soir et sans chapeau? | Open Subtitles | كيف تستطيع أن تقول ذلك وقد رأيتهم يرتدون ثياب حفلات الرقص القديمة,فى المسرح؟ |
| Mais je ne pense pas être celui à qui tu dois dire cela. | Open Subtitles | ولكن لا أعتقد أنني واحد يجب أن تقول هذا. |
| Je ne devrais pas dire cela à une étrangère... mais parfois, il est totalement irresponsable. | Open Subtitles | لا يجب أن أقول هذا لدخيل ولكن أحيانا يكون غير مسئولا تماما |
| Eh bien, je déteste dire cela, surtout maintenant, mais je ne l'aimais pas. | Open Subtitles | أكره قول هذا خاصةً الآن لكنني لم أحبها |
| Arrête de dire cela. Ne gâche pas sa vie. | Open Subtitles | توقف عن قول هذا الكلام لا تُفسد حياتها. |
| Oui, on pourrait dire cela. | Open Subtitles | نعم، يمكنك قول هذا |
| J'ignore comment te dire cela mais... euh... j'ai | Open Subtitles | لست متاكدا من كيفية قول هذا,لكن, ...انا... اه |
| Tu n'as pas à dire cela. | Open Subtitles | لا يحق لك قول هذا |
| C'est pour moi un grand soulagement de vous entendre dire cela. | Open Subtitles | أنت لا تعرف ما يعنى هذا بالنسبه لى أن أسمعك تقول ذلك |
| Vous ne savez pas combien cela me fait plaisir de vous entendre dire cela. | Open Subtitles | لا تعرف كم أنا سعيدة لسماعك تقول ذلك |
| Plus de gens devraient dire cela. | Open Subtitles | المزيد من الناس يجب أن تقول ذلك |
| Je devine que vous pouvez dire cela au sujet de toutes mes filles. | Open Subtitles | أعتقد بأنك يمكن أن تقول هذا على كل بناتي |
| Pourquoi dire cela en ces mots : | Open Subtitles | لماذا تقول هذا ؟ بهذه الكلمات أ قصد |
| Je ne t'ai pas entendu dire cela quand tu passais à la télévision sur la chaîne nationale témoignant au sujet de ta relation sexuelle | Open Subtitles | هذا ظريف لا اسمعكَ تقول هذا |
| Je pense pouvoir dire cela au nom de l'Ambassadeur Hoffman, en sa qualité de Président du Groupe de travail sur les transports internationaux d'armes. | UN | وأرى أن بإمكاني أن أقول هذا بالنيابة عن السفير هوفمان، بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
| Je ne sais pas comment dire cela, Mais c'est la première nuit de mes filles | Open Subtitles | لا أعلم كيف أقول هذا ولكن هذه أول ليلة فتيات لي |
| Je suis désolé de dire cela, mais il est un lieu où certaines personnes se suicident. | Open Subtitles | و أسف لقول هذا و لكنه مكان يذهب اليه البعض للإنتحار |
| C'était ton chagrin pour Sam qui t'a faire dire cela. | Open Subtitles | حزنكِ على (سام) هو الذي جعلكِ تقولين ذلك |
| Personne ne va le couper. Robbins, dis-lui d'arrêter de dire cela. | Open Subtitles | لن يوقفه أحد,روبينز أخبريها ان تتوقف عن قول ذلك |
| Je sais que je n'aurais pas dû dire cela. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني لا ينبغي أن اقول ذلك |
| Ne pas me dire cela sauf si vous avez lunettes. | Open Subtitles | لا أظنكِ قد تقولين هذا لي لو لم تكوني مرتدية لنظاراتك |