"directives pour l" - Traduction Français en Arabe

    • التوجيهية لتقديم
        
    • توجيهية بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
        
    • التوجيه في
        
    • المبادئ التوجيهية الخاصة
        
    • بالإبلاغ والمبادئ التوجيهية
        
    • التوجيهية لتطوير
        
    • التوجيهية ﻹعداد
        
    • توجيهية متعلقة
        
    • التوجيهية المتعلقة بتقديم
        
    • التوجيهية لاتفاقية الأمم
        
    • التوجيه فيما يتعلق
        
    • التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن
        
    Le Comité note avec préoccupation que les directives pour l'établissement des rapports soumis par les États parties n'ont pas été suivies par l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم التقيّد بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، في إعداد تقرير الدولة الطرف.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas suivi les directives pour l'établissement des rapports. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تقيّد الدولة الطرف في إعداد تقريرها بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    À cet égard, il se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement de directives pour l'établissement de telles zones. UN وأعرب عن ترحيبه، من هذه الناحية، باعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشـاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    de directives pour l'établissement des rapports UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    En conséquence, il conviendrait de faire figurer, dans les directives pour l'élaboration des rapports, des indications concernant le découpage du pays en régions/unités administratives. UN وفي ضوء ما تقدم، ينبغي أن تتضمن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ مبدأً يقدم التوجيه في مجال تقسيم البلد إلى مناطق/وحدات إدارية.
    directives pour l'élaboration de rapports qui ne relèvent pas entièrement de la compétence du Secrétariat UN المبادئ التوجيهية الخاصة بصياغة التقارير التي لا تقع بأكملها ضمن نطاق صلاحية الأمانة العامة
    Le Comité regrette toutefois que le rapport n'ait pas été soumis dans les délais et n'ait pas respecté les directives pour l'établissement des rapports. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير قُدِّم متأخرا عن موعده ولم يتقيد بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    2. Dans sa première communication nationale, la Lettonie s'est conformée aux directives pour l'établissement des communications nationales. UN ٢- ولقد اتبعت لاتفيا بقدر اﻹمكان، في بلاغها الوطني اﻷول، المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بالنسبة للبلاغات الوطنية.
    Il prie instamment l'État partie de soumettre son rapport en tenant compte des directives pour l'établissement des rapports. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Ce manuel est pour les pays un instrument de référence qui contient des informations d'ordre général sur l'établissement des rapports et des directives pour l'établissement des rapports demandés en vertu des six grands instruments relatifs aux droits de l'homme. UN والدليل اﻷخير عبارة عن دليل مرجعي للبلدان يتضمن معلومات عامة عن عملية تقديم التقارير والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب ستة صكوك رئيسية لحقوق اﻹنسان.
    À cet égard, il se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement de directives pour l'établissement de telles zones. UN وأعرب عن ترحيبه، من هذه الناحية، باعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشـاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    directives pour l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى
    directives pour l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées. UN مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف والكيانات الأخرى المعنية بالإبلاغ.
    Examen du projet de directives pour l'établissement des rapports UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    Examen du projet de directives pour l'établissement des rapports UN النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ
    Le Service du soutien spécialisé au personnel des missions fournit des services stratégiques dans les domaines de la formulation de directives pour l'application des politiques, de la structuration organisationnelle et du classement des emplois, de l'autosurveillance, de la gestion de l'information, des activités de sensibilisation, de la tenue de listes de candidats et de la gestion de la relève. UN وتقدم دائرة الدعم المتخصص للموظفين الميدانيين خدمات استراتيجية في مجالات التوجيه في تنفيذ السياسات والتصميم والتصنيف في المجال التنظيمي، والرصد الذاتي، وإدارة المعلومات، وأنشطة الاتصال، والاحتفاظ بقائمة بالمرشحين، وتخطيط تعاقب الموظفين.
    1. Les objectifs des présentes directives pour l'établissement des communications nationales sont les suivants: UN ألف- الأهداف 1- إن أهداف هذه المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد البلاغات الوطنية هي:
    ET TECHNOLOGIQUE CONCERNANT LA COMMUNICATION D'INFORMATIONS ET LES directives pour l'ÉTABLISSEMENT DES COMMUNICATIONS UN للمشورة العلميـة والتكنولوجية فيما يتصـل بالإبلاغ والمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية
    :: Énoncer des directives pour l'élaboration et l'application de politiques; UN :: وضع المبادئ التوجيهية لتطوير السياسات وتنفيذها؛
    iii) Rapport sur les directives pour l'établissement des communications UN ' ٣ ' التقرير عن المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات
    Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention souhaitera peut-être examiner ces informations à sa septième session et fournir au secrétariat des indications complémentaires sur l'élaboration d'un projet de directives pour l'établissement des rapports à l'intention des pays parties touchés, que la Conférence des Parties pourrait adopter à sa neuvième session. UN وقد تودُّ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية النظر في هذه المعلومات في دورتها السابعة وتقديم مزيدٍ من التوجيهات إلى الأمانة بشأن وضع مشروع مبادئ توجيهية متعلقة بالإبلاغ من قبل البلدان الأطراف المتضرِّرة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    Il regrette que le rapport de l'État partie n'ait pas été établi conformément aux directives pour l'établissement des rapports périodiques. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    directives pour l'établissement des communications nationales des Parties UN الجـزء الأول: المبــادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة
    Le système de suivi et d'évaluation, au PNUE, devrait collecter des données essentielles sur les résultats et communiquer sans délai cette information aux responsables à tous les niveaux, de façon à dégager des directives pour l'affectation des ressources et permettre de distinguer les bons résultats. UN وينبغي لنظام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الخاص بالرصد والتقييم، أن يجمع البيانات اﻷساسية عن اﻷداء وأن يوفر الاستجابات المرتجعة بالنسبة له إلى القائمين باﻹدارة على جميع المستويات في التوقيت المناسب حتى يتوفر لهم التوجيه فيما يتعلق بتوزيع الموارد ويسمح بتقديم الحوافز في مقابل حسن اﻷداء.
    Le Comité accueille avec satisfaction les deuxième et troisième rapports de l'État partie soumis en un seul document, qui ont été établis conformément à ses directives pour l'établissement des rapports. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث للدولة الطرف، والمتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus