Je dis la vérité, car la vérité affranchit. | UN | وأنا أقول الحقيقة ﻷن الحقيقة تجعل اﻹنسان حرا. |
Effectivement, tu me connais depuis l'enfance, donc tu sais que je dis la vérité quand je dis vouloir l'éviter. | Open Subtitles | كما قلت: أنت تعرفني منذ أن كنت طفلاً لذا تعرف أنني أقول الحقيقة عندما أقول إنني أريد تجنب القيام بهذا |
Utilise tes super-pouvoirs... tu verras que je dis la vérité. | Open Subtitles | استخدمي قوّتك الخارقة وسترَين أنّي أقول الحقيقة |
Et la seule explication à ton obsession concernant les marcheurs est que tu dis la vérité, et que tu as vu ce que tu prétends. | Open Subtitles | وأبسط تفسير ل هاجس صريف مع مشوا البيضاء هو أنك تقول الحقيقة |
dis la vérité ou tu ne vivras pas pour voir un autre mensonge ! | Open Subtitles | قل الحقيقة أو أنك لن تعيش أن نرى الكذب آخر، والغش يوم! |
Si tu dis que tout va bien se passer, je te crois. Et je sais que tu dis la vérité parce que tu ne mens pas. | Open Subtitles | إذا قلتي أن كل شيء سيكون على مايرام ، أنا أصدقك وأنا أعلم بإنك تقولين الحقيقة لأنك لن تكذبي علي |
Je m'en fout si ce n'est pas logique je dis la vérité. | Open Subtitles | اجل حسناً , لا يهمني اذا لم يضف شيئاً لأنني اقول الحقيقة |
Je vous trouve vraiment jolie mais je dis la vérité. | Open Subtitles | أعتقد أنك جميلة جداً لكنني أخبرك بالحقيقة |
Je te dis la vérité, ma chérie. Et tu as connu ta mère. | Open Subtitles | حبيبتي, أنا أقول الحقيقة أمكِ , أنت عرفتيها |
Je dis la vérité en te disant maintenant que ta soif de pouvoir te mènera au massacre et à la souffrance. | Open Subtitles | أنا أقول الحقيقة حينما أُكلّمكِ الآن إنّ توقكِ للسلطة سيؤدي إلى المعاناة و إراقة الدماء |
Nous devons partir, maintenant ! Je dis la vérité ! | Open Subtitles | علينا الرحيل الآن أرجوكِ، أنا أقول الحقيقة |
Je dis la vérité. | Open Subtitles | فتاة، أليس لك بلادي فلدى صة لي. وأنا أقول الحقيقة. |
Je ne me croirais pas si j'étais vous. Mais je dis la vérité. | Open Subtitles | لما كنت أصدق إن كنت مكانك، لكني أقول الحقيقة. |
Cora m'a eue en premier, avant de s'embourber dans les bas-fonds de la royauté. Tu sais que je dis la vérité. | Open Subtitles | تعرفين أنّي أقول الحقيقة كيف إذاً خلعتُ الباب إلى المدفن؟ |
Si tu dis la vérité, c'est qu'elle est occupée. | Open Subtitles | لو أنت تقول الحقيقة فهي على الأرجح مشغولة |
- Dis-lui ça. Il saura que tu dis la vérité. | Open Subtitles | لذلك اخبره هذا وبذلك هو سيعرف انك تقول الحقيقة |
- dis la vérité. | Open Subtitles | كانت دارلين بالتأكيد - قل الحقيقة ياونديل - |
Non, non, non. Tu as dis la vérité, juste avant ? | Open Subtitles | لا ، لا ، لا هل كنتي تقولين الحقيقة الآن؟ |
Je vous dis la vérité, et vous allez devoir me libérer dès que la CAT apprendra ce qui m'arrive. | Open Subtitles | أنا اقول الحقيقة ولابد أن تطلقوا سراحي بمجرد أن تعرف الوحدة ما حدث لي |
Parce que je dis la vérité. | Open Subtitles | لماذا علينا أن نصدقك؟ لأني أخبرك بالحقيقة |
Tu peux sentir que je te dis la vérité. | Open Subtitles | بغض النظر عن كل شيء قمت به يمكنك الشعور إذا كنت أخبرك الحقيقة |
Admets le ! dis la vérité pour une fois dans ta vie, Franky. | Open Subtitles | اعترفي بذلك, قولي الحقيقة لو لمرة لحياتك فرانكي |
dis la vérité, s'il te plaît. Tu l'as fais, n'est ce pas ? | Open Subtitles | فقط قول الحقيقة , ارجوك فعلتيها , اليس كذلك ؟ |
Parce que si vous être mon ami, alors vous saurez que je vous dis la vérité. | Open Subtitles | لأنك ان كنت صديقي حينها سوف تعلم بأنني أقول الحقيقه |
Si tu dis la vérité, on ne peut pas les laisser se séparer. | Open Subtitles | إن كنت تقول الحقيقه لا نستطيع أن ندعهما ينفصلان |
J'espère qu'avec le temps, vous verrez que je dis la vérité. | Open Subtitles | فقط اتمنى انه بمرور الوقت تكتشفين بأننى اخبرك بالحقيقة |
Soit je dis la vérité et Stash devient mon ennemi, soit je revois un peu les faits. | Open Subtitles | إما أن أخبر الحقيقة وأجعل ستاش عدوًا لي أو أن أغير الحقائق قليلًا |
Je dis la vérité maintenant. | Open Subtitles | أنا أخبركم بالحقيقة الآن. |
Je te dis la vérité, pas juste ce que tu voudrais entendre. | Open Subtitles | ،إني أخبركِ الحقيقة , حسنٌ .ليس ما تريدينَ سماعه |