"dis pas que" - Traduction Français en Arabe

    • لا أقول
        
    • أخبريني أنك
        
    • أقول أنني لست
        
    • أقول إنه
        
    • ر يقول
        
    • لا اقول ان
        
    • لا اقول انني
        
    • لا تخبرنى
        
    • لا تقولي أن
        
    • لا تقولي أنك
        
    • لا أَقُولُ
        
    • لا يُخبرُني
        
    • لاتخبرني أنك
        
    • تخبرنى أنك
        
    • تقل أن
        
    Je ne dis pas que c'était un coup, mais c'est arrivé. Open Subtitles أنا لا أقول أنّه فعل مصادق عليه لكنه حصل
    Je ne dis pas que tu as tort, mais tu l'as, tu as ta réponse. Open Subtitles أنا لا أقول أنك مخطئ لكنك حصلت عليها لقد حصلت على الأجوبة
    Je regarde beaucoup les Experts. - Je ne dis pas que Gabe est un criminel. Open Subtitles أنا أشاهد الكثير من المسلسلات البوليسية حسنا , أنا لا أقول أن
    Je ne dis pas que mon jazz féminin ne fonctionne pas. Open Subtitles حسنا.. أنا لا أقول أن موسيقاي الأنثوية ليست قائمة
    Je ne dis pas que c'est de ta faute, mais... tu es un terrible négociateur. Open Subtitles انظر , لا أقول بأن هذا خطئك , ولكن أنتَ أسوأ مفاوض
    Je ne dis pas que je l'ai encouragée, mais j'admets que je ne l'ai pas arrêtée. Open Subtitles أنا لا أقول أنني شجعته ولكنني أعترف أنني لم أفعل ما يكفي لإيقافه
    Je ne dis pas que ce qu'a fait Greystream était bien. Open Subtitles أنا لا أقول ان ما يفعلة التيار الرمادي صحيح
    Et je ne dis pas que c'est le cas... quelle différence ça fait ? Open Subtitles .. وأنا لا أقول أني فعلتها مالفارق الذي سيحدثه الأمر ؟
    Je ne dis pas que tous ceux qui sont malades ou meurent sont mauvais. Open Subtitles لا أقول أن كل من يمرض أو يموت هو شخص سيء
    Ne me dis pas que ton subconscient ne me reconnait pas. Open Subtitles أخبريني أنك تعرفينني، في أعماق عقلك الباطن.
    Je ne dis pas que je ne suis pas affable... car je le suis. Open Subtitles نعم. نعم، وأنا لا أقول أنني لست اجتماعي.
    Je ne dis pas que nous ne devrions pas retenir cette possibilité, mais nous allons certainement devoir tenir des consultations sur cette question. UN ولا أقول إنه لا ينبغي أن نبقي على هذا الاحتمال، ولكننا بالتأكيد سنحتاج إلى إجراء مشاورات في هذا الشأن.
    Ne me dis pas que tu pars sans dire au revoir. Open Subtitles دون وأبوس]؛ ر يقول لي أنت تترك دون أن يقول وداعا.
    Je ne dis pas que ça vient de ta moto, mais j'ai trouvé ce guidon sur le trottoir dehors. Open Subtitles انا لا اقول ان هذه من دراجتك الناريه لكنني وجدت هذا المقود في الخارج.
    Je ne dis pas que j'ai ramassé les roubles à la pelle, mais j'ai fait assez pour payer ce qu'il fallait pour nous faire passer pour M. et Mme McMahon. Open Subtitles لا اقول انني كدست الكثير من الأموال ولكنني جنيت ما يكفينا
    Et ne me dis pas que tes sentiments, c'était de la comédie quand on était ensemble. Open Subtitles و لا تخبرنى أن ما كنت تشعر به كان تمثيل عندما كنا معًا
    Et ne me dis pas que ça a un drôle de goût. Open Subtitles لا تقولي أن طعمه سيئ تعلمين أني لا أحب سماع ذلك
    - dis pas que tu l'as pas fait. - Que dois-je dire alors ? Open Subtitles في المرة القادمة عندما يسأل أحد لا تقولي أنك لم تفعلي
    Je dis pas que j'ai vu la balle sortir du flingue, mais j'ai vu quelque chose. Open Subtitles أنا لا أَقُولُ رَأيتُ إجازةَ الرصاصةَ البندقيةَ، لَكنِّي رَأيتُ شيءَ جيدَ.
    Ne me dis pas que tu as encore perdu ta clé, Chuck chéri. Open Subtitles أوه، تشوك، لا يُخبرُني فَقدتَ مفتاحَكَ ثانيةً، حبيب.
    Ne me dis pas que tu es de ces catholiques à mi-temps qui vont à l'église que le dimanche. Open Subtitles رجاءا ,جاك ,لاتخبرني أنك أحد الكاثولوكيين المتهاونين الذين يذهبون إلى الكنيسة فقط كل يوم الأحد
    Ne me dis pas que tu t'es pas pris au jeu. Open Subtitles لا تحاول أن تخبرنى أنك لم تشعر بالإثاره الليله
    Et ne me dis pas que c'est comme le vélo. Open Subtitles وأرجوك لا تقل أن الأمر سهل كركوب الدراجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus