"dis-moi que" - Traduction Français en Arabe

    • أخبرني أن
        
    • أخبريني أن
        
    • قل لي
        
    • أخبرني بأن
        
    • أخبرني أنّ
        
    • أخبرنى أن
        
    • أخبريني بأن
        
    • أخبرْني
        
    • اخبرني ان
        
    • أخبرني أنه
        
    • قولي لي
        
    • اخبرني انه
        
    • اخبريني ان
        
    • أخبرني أنّك
        
    • أخبريني أنه
        
    S'il-te-plaît Dis-moi que tes mains n'ont pas trempé dans une sorte d'horrible gelée fertile. Open Subtitles رجاءاً، أخبرني أن يدك لم تكن منقوعة في هلام تخصيب مروع.
    Dis-moi que ce n'est pas vrai, que tu montes une arnaque. Open Subtitles أخبرني أن هذا ليس صحيحًا وأن هذه مجرد حيلة
    Je t'en prie, Dis-moi que ça va mieux qu'hier. Open Subtitles أخبريني أن الوضع أفضل مما كان عليه البارحة.
    Alors, Dis-moi que je serais belle, aussi belle que le jour où j'ai quitté le feuilleton. Open Subtitles إذن، قل لي أني سأكون جميلة، بنفس قدر الجمال يوم انسحابي من المسلسل
    S'il te plait Dis-moi que c'est le bourbon qui est en train de parler. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأن البربون من يتحدث البربون : نوع من الخمر
    Stp Dis-moi que la police s'excusée quand ils t'ont relâché. Open Subtitles أرجو أخبرني أنّ الشرطة إعتذرت عندما أطلقت سراحك.
    Dis-moi que Sonny nous a pas vendus et Wade nous a pas pris 5000 $. Open Subtitles تباً، أخبرنى أن سونى لم يخوننا ووايد لم يربح منا 5000 دولار
    Et par-dessus une table de canapé. Holly, s'il te plaît, Dis-moi que Kevin va bien. Open Subtitles من الفراش وعلي نهاية الطاولة هولي , أرجوكِ أخبريني بأن كيفين بخير
    Dis-moi que tu penses que ça valait le coup de sauver ces gens Open Subtitles فقط أخبرني أن إنقاذ هؤلاء الناس كان يستحق
    Arrête un peu. Dis-moi que la bière est réelle, au moins. Tu me prends vraiment pour un raté ? Open Subtitles بحقك أخبرني أن الجعة هنا حقيقية على الأقل هل تظنني فاشلًا حقًا؟
    Dis-moi que la porte d'entrée n'était pas ouverte quand tu es arrivé ici. Open Subtitles أخبرني أن الباب الأمامي لم يكن مفتوحاً عندما دخلت إلى هنا
    Dis-moi que ce n'est pas vrai. Je ne prétendrais même pas te croire. Open Subtitles أخبرني أن هذا غير حقيقي ربما أتظاهر أنني أصدقك
    Je t'en prie, Dis-moi que tu peux tirer. Open Subtitles أرجوكِ، أرجوكِ، أخبريني أن لديكِ فرصة لإطلاق النيران
    Dis-moi que ce ne sont pas des flics dans ton allée. Open Subtitles أرجوكِ أخبريني أن هذه ليست الشرطة أمام منزلي
    Bones, Dis-moi que tu as trouvé des empreintes sur cette enceinte. Open Subtitles هيا، العظام، من فضلك قل لي كنت حصلت على بعض المطبوعات من أن اللغة المحمولة.
    Dis-moi que tu n'as pas un bout de Lex gelé quelque part. Open Subtitles قل لي لم يكن لديك قليلا من ليكس المجمدة في مكان ما.
    S'il te plaît, Dis-moi que je ne suis pas comme Casey. Open Subtitles أرجوك أخبرني بأن ما أفعله ليس سيئاً مثل كايسي
    Dis-moi que tu penses que les fiançailles sont stupides. Dis-moi que j'ai le choix. Open Subtitles أخبرني أنّك تظنّ إعلانات الخطوبة سخيفة، أخبرني أنّ لديّ فرصة
    Dis-moi que c'est plus dur que ça en a l'air. Open Subtitles رجاءاً أخبرنى أن هذا أصعب ممايبدو.
    Dis-moi que ton père s'appelle Carlton. Open Subtitles أرجوكِ أخبريني بأن اسم والدكِ الأوّل هو كارلتون
    - Dis-moi que tu es encore toi-même. - Je pense. Open Subtitles رجاءً أخبرْني بأنّك ما زِلتَ أنت أعتقد ذلك
    Dis-moi que les choses ne sont plus hors de contrôle. Open Subtitles من فضلك اخبرني ان الاشياء لم تخرج عن نطاق السيطرة.
    Notre nièce, la fille d'Aine, est seule dehors. Dis-moi que tu peux rester à rien faire alors qu'elle porte ce fardeau. Open Subtitles ابنة أخينا ما زالت بالخارج وحدها، أخبرني أنه يمكنك التنحّي بينما تحمل هي العبء.
    Dis-moi, que se passe-t-il bon sang ? Open Subtitles حسنا ، إذاً قولي لي ماذا يجري بحق الجحيم؟
    Dis-moi que c'est pas pour elle. Ou je m'en vais. Open Subtitles اخبرني انه ليس بخصوصها والا تركت الموضوع برمته
    Dis-moi que c'est une soeur que je n'ai jamais vue, ni rencontrée. Open Subtitles اخبريني ان هذه أخت لم ارها و لم اقابلها و لم اسمع عنها من قبل
    Marcus, Dis-moi que tu n'es pas en train d'appeler Sam. Open Subtitles ماركوس, أخبرني أنّك لم تتصل لتوك بالـ د.
    Dis-moi que ce n'est pas ton ex-fiancé, et dis-moi qu'il n'est pas couvert d'argile. Open Subtitles ،أرجوكِ أخبريني أنه ليس خطيبكِ السابق وأخبريني أنه ليس ملطخاً بالطّين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus