S'il-te-plaît Dis-moi que tes mains n'ont pas trempé dans une sorte d'horrible gelée fertile. | Open Subtitles | رجاءاً، أخبرني أن يدك لم تكن منقوعة في هلام تخصيب مروع. |
Dis-moi que ce n'est pas vrai, que tu montes une arnaque. | Open Subtitles | أخبرني أن هذا ليس صحيحًا وأن هذه مجرد حيلة |
Je t'en prie, Dis-moi que ça va mieux qu'hier. | Open Subtitles | أخبريني أن الوضع أفضل مما كان عليه البارحة. |
Alors, Dis-moi que je serais belle, aussi belle que le jour où j'ai quitté le feuilleton. | Open Subtitles | إذن، قل لي أني سأكون جميلة، بنفس قدر الجمال يوم انسحابي من المسلسل |
S'il te plait Dis-moi que c'est le bourbon qui est en train de parler. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني بأن البربون من يتحدث البربون : نوع من الخمر |
Stp Dis-moi que la police s'excusée quand ils t'ont relâché. | Open Subtitles | أرجو أخبرني أنّ الشرطة إعتذرت عندما أطلقت سراحك. |
Dis-moi que Sonny nous a pas vendus et Wade nous a pas pris 5000 $. | Open Subtitles | تباً، أخبرنى أن سونى لم يخوننا ووايد لم يربح منا 5000 دولار |
Et par-dessus une table de canapé. Holly, s'il te plaît, Dis-moi que Kevin va bien. | Open Subtitles | من الفراش وعلي نهاية الطاولة هولي , أرجوكِ أخبريني بأن كيفين بخير |
Dis-moi que tu penses que ça valait le coup de sauver ces gens | Open Subtitles | فقط أخبرني أن إنقاذ هؤلاء الناس كان يستحق |
Arrête un peu. Dis-moi que la bière est réelle, au moins. Tu me prends vraiment pour un raté ? | Open Subtitles | بحقك أخبرني أن الجعة هنا حقيقية على الأقل هل تظنني فاشلًا حقًا؟ |
Dis-moi que la porte d'entrée n'était pas ouverte quand tu es arrivé ici. | Open Subtitles | أخبرني أن الباب الأمامي لم يكن مفتوحاً عندما دخلت إلى هنا |
Dis-moi que ce n'est pas vrai. Je ne prétendrais même pas te croire. | Open Subtitles | أخبرني أن هذا غير حقيقي ربما أتظاهر أنني أصدقك |
Je t'en prie, Dis-moi que tu peux tirer. | Open Subtitles | أرجوكِ، أرجوكِ، أخبريني أن لديكِ فرصة لإطلاق النيران |
Dis-moi que ce ne sont pas des flics dans ton allée. | Open Subtitles | أرجوكِ أخبريني أن هذه ليست الشرطة أمام منزلي |
Bones, Dis-moi que tu as trouvé des empreintes sur cette enceinte. | Open Subtitles | هيا، العظام، من فضلك قل لي كنت حصلت على بعض المطبوعات من أن اللغة المحمولة. |
Dis-moi que tu n'as pas un bout de Lex gelé quelque part. | Open Subtitles | قل لي لم يكن لديك قليلا من ليكس المجمدة في مكان ما. |
S'il te plaît, Dis-moi que je ne suis pas comme Casey. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني بأن ما أفعله ليس سيئاً مثل كايسي |
Dis-moi que tu penses que les fiançailles sont stupides. Dis-moi que j'ai le choix. | Open Subtitles | أخبرني أنّك تظنّ إعلانات الخطوبة سخيفة، أخبرني أنّ لديّ فرصة |
Dis-moi que c'est plus dur que ça en a l'air. | Open Subtitles | رجاءاً أخبرنى أن هذا أصعب ممايبدو. |
Dis-moi que ton père s'appelle Carlton. | Open Subtitles | أرجوكِ أخبريني بأن اسم والدكِ الأوّل هو كارلتون |
- Dis-moi que tu es encore toi-même. - Je pense. | Open Subtitles | رجاءً أخبرْني بأنّك ما زِلتَ أنت أعتقد ذلك |
Dis-moi que les choses ne sont plus hors de contrôle. | Open Subtitles | من فضلك اخبرني ان الاشياء لم تخرج عن نطاق السيطرة. |
Notre nièce, la fille d'Aine, est seule dehors. Dis-moi que tu peux rester à rien faire alors qu'elle porte ce fardeau. | Open Subtitles | ابنة أخينا ما زالت بالخارج وحدها، أخبرني أنه يمكنك التنحّي بينما تحمل هي العبء. |
Dis-moi, que se passe-t-il bon sang ? | Open Subtitles | حسنا ، إذاً قولي لي ماذا يجري بحق الجحيم؟ |
Dis-moi que c'est pas pour elle. Ou je m'en vais. | Open Subtitles | اخبرني انه ليس بخصوصها والا تركت الموضوع برمته |
Dis-moi que c'est une soeur que je n'ai jamais vue, ni rencontrée. | Open Subtitles | اخبريني ان هذه أخت لم ارها و لم اقابلها و لم اسمع عنها من قبل |
Marcus, Dis-moi que tu n'es pas en train d'appeler Sam. | Open Subtitles | ماركوس, أخبرني أنّك لم تتصل لتوك بالـ د. |
Dis-moi que ce n'est pas ton ex-fiancé, et dis-moi qu'il n'est pas couvert d'argile. | Open Subtitles | ،أرجوكِ أخبريني أنه ليس خطيبكِ السابق وأخبريني أنه ليس ملطخاً بالطّين |