"discriminations fondées" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز القائم
        
    • التمييز القائمة
        
    Le pourcentage de signalements en matière de discriminations fondées sur le sexe est d'environ 4 %. UN وتعادل نسبة التبليغ عن التمييز القائم على أساس نوع الجنس حوالي 4 في المائة.
    Le Comité note aussi en particulier avec préoccupation que les filles sont plus touchées que les garçons, en raison de discriminations fondées sur le sexe. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق تأثر الفتيات على وجه الخصوص بصورة غير متناسبة من التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Cela s'applique a fortiori aux femmes, qui sont très souvent confrontées à de multiples discriminations, fondées à la fois sur le sexe et sur l'appartenance à un groupe. UN وينطبق ذلك بصفة أخصّ على المرأة التي كثيراً ما تواجهها أشكال عدة من التمييز القائم على نوع الجنس وعلى انتمائها إلى فئة معينة على السواء.
    Une troisième priorité a consisté à entreprendre un important travail d'amélioration des législations existantes dans le domaine de la lutte contre les discriminations fondées sur le sexe. UN وتتألف أولوية ثالثة من القيام بعمل هام من أجل تحسين التشريعات القائمة في مجال مكافحة أنواع التمييز القائم على الجنس.
    Cent soixante une (161) recommandations ont été acceptées; trois (3) recommandations relatives aux discriminations fondées sur l'orientation sexuelle n'ont pas recueilli l'adhésion du Congo et Sept (7) recommandations ont été mises à l'étude. UN ولقد قبِل منها الكونغو 161 توصية، ورفض ثلاث توصيات بشأن أعمال التمييز القائمة على الميل الجنسي، وباشر النظر في سبع توصيات.
    Ainsi, les discriminations fondées sur d'autres motifs prévus dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont également interdites en vertu de la Constitution. UN وبالتالي تحظر بموجب الدستور، أيضاً، جوانب التمييز القائم على أسباب أخرى منصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Elle répond aux injonctions de la Cour de justice européenne et codifie le régime des dédommagements en cas de violation de l'interdiction de mesures discriminations fondées sur le sexe conformément au droit européen. UN وهذا يعزز ما تشترطه محكمة العدل اﻷوروبية ويشكل القانون المعني بالتعويض في حالة انتهاك الحظر المفروض على التمييز القائم على نوع الجنس وفقا للقانون اﻷوروبي.
    En outre, par rapport aux victimes de discriminations fondées sur le sexe, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes enregistre diverses données relatives aux signalements et plaintes permettant un suivi statistique détaillé depuis 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بضحايا التمييز القائم على نوع الجنس، فإن المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل يسجل بيانات مختلفة تتعلق بالبلاغات والشكاوى وتتيح المتابعة الإحصائية المفصلة منذ عام 2008.
    L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est chargé d'apporter une assistance juridique aux victimes de discriminations fondées sur le sexe et joue un rôle important de soutien et d'accompagnement de la loi gendermainstreaming. UN وينهض المعهد المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة بمسؤولية تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا ممارسات التمييز القائم على أساس الجنس ويضطلع بدور مهم في دعم ومساندة قانون تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Les discriminations fondées sur le sexe, en ce compris la grossesse, la maternité, l'accouchement et le changement de sexe ainsi que l'incitation à discriminer sont sanctionnées sur le plan civil et pénal. UN ويعاقب كل من القانون المدني والقانون الجنائي على التمييز القائم على أساس الجنس، بما في ذلك التمييز بسبب الحمل أو الأمومة أو الولادة أو تغيير الجنس، كما يعاقب القانونان على التحريض على التمييز.
    Elle appuie solidement les politiques de lutte contre les discriminations fondées sur la religion ou les convictions en battant vigoureusement en brèche les stéréotypes et les préjugés. UN وبالمثل، يكتسب التعليم أهمية فائقة في السياسات الرامية إلى مكافحة التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد من خلال التصدي بصورة نقدية للقوالب النمطية ومظاهر التعصب القائمة في هذا المجال.
    26. Veuillez donner des renseignements sur l'existence, en droit et en fait, de discriminations fondées sur l'orientation sexuelle. UN 26- يرجى تقديم معلومات عن التمييز القائم حاليا على أساس الميول الجنسية، من حيث الواقع وبحكم القانون.
    Or, cette règle est aujourd'hui mise en question en raison de nos engagements internationaux, récusant les discriminations fondées sur le sexe, et du principe constitutionnel consacrant l'égalité des Luxembourgeois devant la loi. UN وهذه القاعدة موضع تساؤل اليوم بسبب ارتباطاتنا الدولية التي تنكر التمييز القائم على الجنس، أو المبدأ الدستوري بتكريس المساواة في لكسمبرغ أمام القانون.
    L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes est habilité à assister en justice les victimes de discriminations fondées sur le sexe dans le cadre de cette loi. UN كما يحقّ لمعهد المساواة بين المرأة والرجل أن يساعد في إطار هذا القانون ضحايا التمييز القائم على الجنس في الإجراءات القضائية.
    Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale a reçu de nombreux rapports faisant état de discrimination fondée sur la religion ou la conviction, notamment de discrimination interreligieuse, d'intolérance et de discriminations fondées sur le sexe. UN وعلاوة على ذلك، تلقت المقررة الخاصة عدداً كبيراً من التقارير التي تدعي وقوع تمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك التمييز بين الأديان، والتعصب، فضلاً عن التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    L'Institut est ainsi habilité à soutenir et coordonner des études et des recherches, d'adresser des recommandations aux pouvoirs publics et d'assister en justice les victimes de discriminations fondées sur le sexe. UN ومن ثم فإن المعهد مؤهل لدعم وتنسيق الدراسات والأبحاث، وتوجيه توصيات إلى السلطات العامة، والمساعدة في تحقيق العدالة لضحايا أشكال التمييز القائم على الجنس.
    1. Les engagements internationaux de la Belgique en matière de lutte contre les discriminations fondées sur le sexe UN 1 - الالتزامات الدولية لبلجيكا في ميدان مكافحة أنواع التمييز القائم على الجنس
    3. Les mesures législatives destinées à lutter contre les discriminations fondées sur le sexe adoptées depuis 2002 3.1. UN 3 - التدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة أنواع التمييز القائم على الجنس والمعتمدة منذ عام 2002
    - La mission d'assistance juridique aux victimes de discriminations fondées sur le sexe; UN - المهمة المتمثلة في تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا التمييز القائم على الجنس؛
    Par conséquent, rien n'est plus éloigné de la réalité que " les informations " faisant état de discriminations " fondées sur l'ascendance " relayées par le Comité. UN " ولذلك ليس هناك ما هو أبعد عن الحقيقة من " المعلومات " التي نقلتها اللجنة بشأن أشكال التمييز " القائمة على النسب " .
    Les lois du 25 février 2003 et du 7 mai 1999, qui contenaient auparavant les dispositions visant à lutter contre les discriminations fondées sur le sexe au niveau fédéral, ont été abrogées par ces nouvelles lois. UN وقد ألغت هذه القوانين الجديدة قانونـيْ 25 شباط/فبراير 2003 و 7 أيار/مايو 1999 اللذين كانا يتضمنان أحكاما هادفة إلى مكافحة أوجه التمييز القائمة على نوع الجنس على الصعيد الاتحادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus