"discutons" - Traduction Français en Arabe

    • لنتحدث
        
    • نناقش
        
    • فلنتحدث
        
    • لنناقش
        
    • دعنا نتحدث
        
    • نتناقش
        
    • دعنا نتكلم
        
    • دعونا نتحدث
        
    • نتحاور
        
    Personne ne va tirer. Posons les armes et discutons. Open Subtitles لن يقوم أحد بإطلاق النار على أحد لم لا تضع هذه المسدسات جانباً و لنتحدث عن هذا
    En revanche, discutons un peu de votre conduite et des 22 plaintes qui ont été déposées contre vous. Open Subtitles الآن، لنتحدث حول سلوكك والـ22 شكوى التي إستلمتها عنك
    Parce que toi et moi ne discutons pas de ce procès pendant ce procès. Open Subtitles لأنه أنت و أنا لن نناقش هذه المحاكمة أثناء هذه المحاكمة
    Nous discutons actuellement de la situation délicate de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti. UN في هذه المناسبة، نناقش الحالة الدقيقة المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Si vous voulez discuter, discutons autour d'un thé. Open Subtitles إذا تريدون التحدث , فلنتحدث على بعض الشاي
    Bon, montons dans le fourgon et discutons d'un arrangement qui te fera sortir dans 2 ans. Open Subtitles لذا، لمَ لا تدلف إلى الشاحنة لنناقش صفقة إلتماس لتقليص المدة إلى عامين.
    Attendez, discutons. C'est ça, discutons. Open Subtitles دعنا نتحدث عن هذا دعنا نتحدث عن هذا، يا رجل
    Depuis sept ans nous discutons de ce sujet et c'est maintenant devenu une question de crédibilité pour les Nations Unies. UN إننا ما فتئنا نتناقش في هذه المسألة منذ سبع سنوات. وقد أصبحت من القضايا التي تتصل بمصداقية الأمم المتحدة.
    Ok, Ok. discutons de ce qui était supposé se passer. Open Subtitles حسنا، حسنا، لنتحدث فقط حول ما كان من المفترض أن يحدث
    Bien, discutons de la suite à donner. Open Subtitles حسناً. لنتحدث حول الخطوة القادمة
    Je t'en prie, joins-toi à moi. discutons en privé. Open Subtitles رجاءًا انضم لي لنتحدث على إنفراد
    Si vous voulez avoir une discussion, discutons. Open Subtitles إن اردتم أن نقوم بمحادثة، لنتحدث إذاً.
    Asseyez-vous un peu, discutons. Open Subtitles تفضلوا بالجلوس ، لنتحدث شكرا لك
    Au moment où nous discutons des questions qui préoccupent généralement notre monde et des problèmes qu'elles suscitent, je tiens à mentionner spécialement les situations qui prédominent dans notre région et les souffrances qu'elles causent. UN لا يسعني ونحن نناقش قضايا العالم ومشاكله إلا أن أشيــر الى بعض اﻷوضــاع اﻷخــرى في منطقتنا بمشاكلها وآلامها.
    Nous discutons souvent, au sein de diverses instances internationales, des problèmes spécifiques du monde de l'après- guerre. UN إننا كثيرا ما نناقش في المحافل الدولية التحديات المحددة التي ينطوي عليها عالم ما بعد فترة المواجهة.
    Nous discutons également des diverses modalités qui nous permettraient d'apporter notre humble contribution au cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, l'année prochaine. UN ونحن نناقش أيضا مختلف الطرائق التي نستطيع من خلالها تقديم مساهمتنا المتواضعة إلى الاحتفال في العام المقبل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    discutons de ça deux minutes. Open Subtitles فلنتحدث عن هذا، حسنٌ؟
    Je l'ai fait moi-même avec la recette de l'emballage, assieds-toi. discutons. Open Subtitles لقد أعددت هذا بنفسي لذا، إجلس فلنتحدث
    discutons de comment doit finir le monde tel que nous le connaissons. Open Subtitles . دعونا نجتمع لنناقش نهاية العالم
    Howard, ravi de te voir si motivé, mais faisons une pause et discutons des conditions. Open Subtitles هاورد) أنا سعيد بحماسك لك هلا تريثنا) قليلاً لنناقش شروط الأتفاق ربما؟
    discutons de ce que l'accueil signifie. Open Subtitles دعنا نتحدث عن كيف يمكن أن تكون..
    discutons calmement du pour et du contre de ton projet controversé, d'accord? Open Subtitles سحبتني طول الطريق من العمل لأجل ذلك؟ دعنا نتناقش بشكل هادئ ..عن فوائد ومضار
    - En attendant, discutons un peu. Open Subtitles - أذا، دعنا نتكلم بينما ننتظر.
    discutons de ce que vous me devez pour le pare-brise. Open Subtitles الآن دعونا نتحدث عن ماذا تدينون لي مقابل الزجاج الامامي
    Parfois, nous combattons et parfois nous discutons. UN وفي بعض اﻷحيان كنا نقاتل؛ وفي بعض اﻷحيان كنا نتحاور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus