Bon , écoute , Disons que quelqu'un serait capable de bouger ce levier ton tu parlais. | Open Subtitles | حسناً، لنقل أن شخص مـا، قادر علي محو ذلك النفوذ الذي أخبرتني عنه، |
Disons que par miracle, tous les comtés donnent leur accord. | Open Subtitles | لنقل أن معجزة حدثت وجعلنا كل المقاطعات تتفق |
Disons que j'ai pas été le bienvenu, je suis la route du retour et coup de théâtre, | Open Subtitles | دعنا نقول فقط ارتديت خارج بلدي ترحيب. أنا مرة أخرى على الطريق، وفي تطور مؤسف للأحداث، و |
Disons que c'est vrai, je comprends que ça fasse de moi quelqu'un de perturbé. | Open Subtitles | لنفترض أن هذا صحيح أفهم كيف جعل ذلك منّي شخصاً معقّداً |
Disons que votre femme est le dénominateur commun dans une série de coïncidences qui sont toutes connectées au Président. | Open Subtitles | دعنا فقط نقول أن زوجتك قاسم مشترك، في مجموعة من المصادفات والتي تتصل جميعها بالرئيس |
Disons que tu as vraiment, vraiment de gros fans ici. | Open Subtitles | فقط دعنا نقول أن لديك جمهوراً كبيراً هنا |
Disons, que tu n'es pas la personne avec qui je veux boire une bière maintenant. | Open Subtitles | لنقل فقط أنكَ لست الشخص الذي أرغب في مشاركته شراباً للإحتفال الآن |
Disons que ce sera une affaire risquée pour un noble se baladant dans la rue Saint-Honoré, ce soir. | Open Subtitles | لنقل أنه أمر خطير لأحد النبلاء التمشي على طول شارع سانت أونوريه هذه الليلة. |
Disons que c'est peut-être de là que vient mon intérêt pour les scènes de crime. | Open Subtitles | حسناً، لنقل أن هذا ربما هو ما أثار إهتمامي لموقع جريمتي الأول. |
Disons que mes dents se liquéfient et coulent dans ma gorge. | Open Subtitles | لنقل أن أسناني تتحول لسائل ثم تسيل بمؤخرة حلقي |
Disons que chaque personne dans cette pièce possède une pièce du puzzle qu'on doit mettre ensemble. | Open Subtitles | حسنًا, لنقل أن كل شخص في هذه الغرفة بحوزته جزءٌ من القدرة لإعادة تلك القوى لمكانها |
Disons que le tueur est passé par cette route, a traîné le corps jusque là où on l'a trouvé... | Open Subtitles | لذا لنقل أن القاتل إستخدم هذا الطريق ثم قام بسحب الجثة إلى حيث وجدناها |
Disons que ma sœur et moi avons gardé onglets. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط أختي و لقد تم حفظ علامات التبويب. |
Disons que son récent taux d'arrestations a été exceptionnel. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط سجلها الاعتقال الأخير كان استثنائيا. |
Bon, Disons que c'est vrai. | Open Subtitles | حسناً, لنفترض أن هذا صحيح, لم قتلها بهذه الطريقة, |
Disons que ce serait dommage de manquer le sixième round. | Open Subtitles | دعنا فقط نقول انك لاتستطيع تفويت الجولة السادسة |
Disons que mon cousin n'a pas un palais des plus sophistiqués. | Open Subtitles | دعنا نقول أن ابن عمي لا يملك الانظباط اللازم |
Disons que l'Ambassadeur prévoie de garder les filles ici et de les mener au ciel quand le temps viendra. | Open Subtitles | لنقل فقط ان السفير لديه خظظ لابقاء الفتيات هنا والذهاب بهم للجنة عندما يحين الوقت. |
Disons qu'il y avait de l'argent. Et Disons que je le savais. | Open Subtitles | لنقل أنه كان هناك مال، و لنفترض أني على علم، |
Disons que des preuves ADN ont été produites. | Open Subtitles | حسنا، لنقل ان هناك ادلة جينية جديدة ظهرت |
Disons que quelqu'un doit de l'argent à un ami et qu'il ne veut pas payer. | Open Subtitles | فلنقل أن أحدى ما يدين لي ببعض المال لحد ما وهو لا يدفع |
Disons que j'entre ici. Je peux le faire, tu le sais. | Open Subtitles | لنقل أنني جئت هُنا بوسعي فعل هذا وأنت تعرف |
Disons que celui qui a subi cette opération, joue aujourd'hui. | Open Subtitles | لنقل أنّ هذا الرجل الذي أجرى هذه الجراحة، سيقوم باللعب اليوم. |
Ne dis rien à personne, mais Disons que ce n'était pas pour rien. | Open Subtitles | لا تنبثي بكلمة لاحد دعينا نقول ان الامر لم يكن هباءا فحسب |
Disons que ça commence à ressembler à Noël. | Open Subtitles | لنقل إن الوضع بدأ يشبه عيد الميلاد كثيرا |
Ce n'est qu'une estimation grossière, mais Disons que l'œil humain comporte 12 composantes fonctionnelles. | Open Subtitles | هذاتقديرتقريبي.. لكن لنقول أن العين البشرية تملك 12 جزء يعمل، صحيح؟ |
Disons que j'ai un intérêt personnel à les traduire en justice. | Open Subtitles | لنقول فقط أن لديّ مصلحة في تقديمهم إلى العدالة. |