"dissimulé" - Traduction Français en Arabe

    • مخفي
        
    • خفي
        
    • بإخفاء
        
    • متخفية
        
    • أخفى
        
    • التستر
        
    • أخفوا
        
    • أخفيت
        
    • التغاضي عنه
        
    • كانت مخبأة
        
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles لاكتشف فحسب انني اتمنى الى عالم مخفي عن البشر
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles فقط اعرف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles كي اكتشف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles كي أجد أنني أنتمي إلى عالم خفي بين البشر
    Ses effectifs avaient dissimulé une quantité considérable de pièces d'artillerie et de blindés lourds et attendaient leur heure pour passer à l'offensive. UN وأنهم قاموا في الماضي بإخفاء كم كبير من المدفعية واﻷسلحة الثقيلة وكانوا ينتظرون الوقت المناسب للقيام بهجماتهم النشطة.
    Donc, le vaisseau est probablement toujours en orbite là-haut mais dissimulé. Open Subtitles إذن السفينة يحتمل أنها لازالت في المدار لكنها , متخفية
    Quand il avait été arrêté M. Karamatov avait montré à la police où il avait dissimulé les 200 000 sum. UN ودلّ السيد كاراماتوف الشرطة أثناء توقيفه على المكان الذي أخفى فيه مبلغ ال000 200 سوم أوزبكستاني.
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles فقط كي اعرف انني انتمي لعالم مخفي عن البشر
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles فقط كي اجد نفسي انتمي لعالم مخفي عن البشر
    En 1993, sept personnes ont trouvé la mort à la suite d'une fuite de gaz toxique provenant des conduites d'évacuation situées à proximité d'un dépôt dissimulé de déchets toxiques. UN في عام ٣٩٩١، توفي سبعة أشخاص نتيجة لتسرب غازات سمية من مياه المجارير بالقرب من مستودع مخفي لنفايات سمية.
    Enfin, chaque agent a un dispositif de vision nocturne dissimulé dans sa montre. Open Subtitles يحصل كل عميل على جهاز رؤية ليلية مخفي في ساعته
    Le bacon est dissimulé parce qu'il a l'air de faire partie du sandwich. Open Subtitles لأن اللحم المقدد مخفي فهو يُعتبر احد مكونات الشطيرة
    Un poste d'observation adéquat, bien dissimulé, une vue panoramique et un accès facile vers une route pour s'échapper. Open Subtitles مكان جيد للمراقبة, مخفي جيداً, ويُطل على جميع النواحي ومنفذ سهل إلى طريق الهروب.
    Le contrôleur est bien dissimulé à l'intérieur du bureau. Open Subtitles الصاعق مخفي جيداً أسفل المكتب ها هو المفتاح.
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles كي أجد أنني أنتمي إلى عالم خفي بين البشر
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles كي أجد أنني أنتمي إلى عالم خفي بين البشر
    Il s'est dissimulé de moi, et j'ai des comptes à lui rendre. Open Subtitles قام بإخفاء نفسه عني و أنا أيضًا لدي عملُ لتسويته معه
    Ils savaient qu'il pouvait y avoir un vaisseau dissimulé laissé en orbite et ils le voulaient. Open Subtitles كانوا يعلمون أن هناك إحتمالية أن تلك السفينة متخفية في المدار وهم أرادوها بشدة
    Nous l'avons dissimulé en utilisant sa propre technologie de camouflage. Open Subtitles نحن أخفى ذلك باستخدام تكنولوجيا التخفي الخاصة بها،
    Cet élément de preuve a également été dissimulé et l'on a annoncé qu'en raison de l'explosion et de l'incendie qui s'était déclaré par la suite, aucune trace des auteurs de l'attentat-suicide n'avait été retrouvée. UN وجرى أيضا التستر عليه، وقيل إنه لم يعثر على أي أثر للمهاجمين الانتحاريين نتيجة الانفجار والنيران.
    :: dissimulé des informations relatives à une infraction ou les moyens utilisés pour commettre une infraction; ou UN :: أخفوا معلومات أو وسائل أو أدوات تتعلق بالجريمة؛ أو
    Selon ses dires, le matériel en question aurait été partiellement ou totalement dissimulé et tous les documents attestant leur existence unilatéralement détruits car on avait jugé que leur révélation compliquerait la situation et prolongerait indûment le processus. UN وعلى هذا، وطبقا لما قاله العراق، أخفيت المواد جزئيا أو كليا وطمست من جانب واحد جميع المواد المتصلة بوجودها اعتقادا بأن الكشف عنها سيعقد المسائل ويطيل أمد العملية مع اللجنة.
    Lorsqu'on lui a rappelé sa déclaration selon laquelle il était pieds nus, il a dit avoir dissimulé l'argent dans son pantalon et qu'il n'avait pas été découvert. UN وعندما استرعي انتباهه إلى أنه أشار في بيانه إلى أنه كان حافي القدمين، قال إن النقود كانت مخبأة في سرواله ولم يتم اكتشافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus