"dissimulation d" - Traduction Français en Arabe

    • إخفاء
        
    • وإخفاء
        
    Elle a également étudié certains points relatifs à la dissimulation d'articles prohibés. UN كما أجرت اللجنة تحقيقات في المسائل المتصلة بأنشطة إخفاء اﻷصناف المحظورة.
    Il est possible que l'insuffisance des contrôles judiciaires ait facilité la dissimulation d'exécutions extrajudiciaires et d'autres violations graves. UN وربما يكون ضعف الرقابة القضائية قد ساعد في إخفاء عمليات القتل خارج إطار القانون وفي وقوع انتهاكات خطيرة أخرى.
    La dissimulation de biens est visée à l'article 35 de la loi contre la corruption, et la dissimulation d'une infraction à l'article 37. UN وتتضمَّن المادة 35 من قانون مكافحة الفساد إخفاء الممتلكات، والمادة 37 التستر على الجرائم.
    Parmi les chefs d'accusation retenus contre eux, il y a celui de complicité d'acte de terrorisme, d'assassinat et de dissimulation d'informations concernant la commission d'une infraction. UN وتشمل التهم الموجهة إليهم مساعدة الإرهاب والقتل والتحريض عليهما، وإخفاء معلومات عن ارتكاب جريمة.
    Même si, selon l'État partie, il s'agirait de vol et de dissimulation d'un crime, cela ne justifie pas une condamnation pour meurtre. UN إلا أنه حتى لو شكّلت هذه الوقائع، وفقاً للدولة الطرف، جريمتي سرقة وإخفاء جريمة، فلا يمكن تبرير إدانته بالقتل.
    La dissimulation d'un fait de torture est passible de la même peine qui est appliquée au délit. UN ويُعاقب على إخفاء جريمة التعذيب بنفس العقوبة المنصوص عليها للجريمة ذاتها.
    Et même si des dispositions avaient été prises pour empêcher que ne soient dévoilés des renseignements concernant l'administration ou l'organisation de ces sites, cela ne saurait en aucun cas être assimilé à une dissimulation d'informations se rapportant à la mission des inspecteurs. UN وإذا حجبت أية معلومات إدارية أو تنظيمية في هذه المواقع، فهذا ليس إخفاء لمعلومات تتصل بمهمة المفتشين على الإطلاق.
    Il importe d'expliquer les mouvements de matériel interdit découvert et détruit en 1997 pour lever l'incertitude qui pèse sur les opérations de dissimulation d'armes chimiques. UN وإن تفسير انتقال المعدات الممنوعة التي وجدت ودمرت في عام ١٩٩٧ له أهميته لحل عدم اليقين بشأن إخفاء اﻷسلحة الكيميائية.
    En fait, la dissimulation d'une telle information a toujours fait partie de la politique du Gouvernement iraquien de 1991 à nos jours. UN والواقع أن إخفاء هذه المعلومات كان السياسة الدائمة للحكومة العراقية منذ ١٩٩١ وحتى اليوم.
    J'ai vu que tu as suivi mon conseil sur la dissimulation d'identité. Open Subtitles أرى أنّك أخذت بنصيحتي حيال إخفاء الهويّة.
    Destruction de propriété privée, dissimulation d'arme. Open Subtitles بجَريمَة إتلاف المُمتلكات الخاصَّة. إخفاء سِلاح قاتِل
    Vos hommes ont été informés de la politique du camp... en matière de possession et de dissimulation d'armes... n'est-ce pas ? Open Subtitles و رجالك يعرفون قوانين المخيم بشأن حيازة و إخفاء اسلحة , أليس
    dissimulation d'armes. Pots non conformes. J'en ai déjà assez pour deux mandats d'arrêt. Open Subtitles إخفاء أسلحة، تفجير أنابيب الغاز على الأرجح توجد بضعة مذكرات إيقاف بحقك
    Nous mettons au défi M. Ritter et la Commission spéciale d'apporter le moindre élément de preuve trouvé durant ces inspections qui pourrait attester la véracité de ce qu'il affirme à propos de la dissimulation d'armes prohibées, de composants de ces armes et de documents connexes. UN وإننا نتحداه ونتحدى اللجنة الخاصة إن كان قد وجد في كل عمليات التفتيش التي أجراها أي شيء مما يدعيه حول إخفاء أسلحة محظورة ومكوناتها والوثائق ذات الصلة بها.
    Elle réprime la dissimulation d'infractions comme la prise d'otages, l'organisation de groupes armés illégaux ou la participation à de tels groupes, ainsi que la fuite par voie terrestre, aérienne ou navale. UN ويحظر القانون إخفاء الحقائق عن جرائم مثل أخذ الرهائن أو تنظيم مجموعات مسلحة غير قانونية أو المشاركة في تلك المجموعات، فضلا عن الهروب برا أو جوا أو بحرا.
    156.3 L'article 281 < < dissimulation d'identité > > dispose que : UN 156-3 وتنص المادة 281 " إخفاء الهوية الشخصية " على ما يلي:
    La possession, la détention ou la dissimulation d'armes, de munitions ou d'explosifs appartenant aux Forces armées et à la Police nationale du Pérou constituent une circonstance aggravante; UN وتشكّل حيازة أو إخفاء الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات المملوكة للقوات المسلحة أو الشرطة المدنية في بيرو ظرفا مشددا للعقوبة.
    Il fait valoir que les LTTE considèrent la dissimulation d'armes et de munitions comme une atteinte grave à l'organisation et réagiraient sans ménagement à un tel acte. UN ويدعي أن جبهة نمور التحرير تعتبر إخفاء الأسلحة والذخائر جريمة خطيرة ضد المنظمة ومن المتوقع أن يكون رد فعلها شديد العنف إزاء عمل من هذا القبيل.
    Même si, selon l'État partie, il s'agirait de vol et de dissimulation d'un crime, cela ne justifie pas une condamnation pour meurtre. UN إلا أنه حتى لو شكّلت هذه الوقائع، وفقاً للدولة الطرف، جريمتي سرقة وإخفاء جريمة، فلا يمكن تبرير إدانته بالقتل.
    La production et la dissimulation d'une grande quantité de plutonium étant une affaire grave, l'opinion publique mondiale exige que l'AIEA la considère comme telle et prenne les mesures qui s'imposent. UN وبالنسبة لقيام اليابان بإنتاج وإخفاء مقادير كبيرة من البلوتونيوم، فإن الرأي العام العالمي يطالب بأن تعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا اﻷمر قضية خطيرة وتتخذ بصدده التدابير ذات الصلة.
    Elles ont déclaré qu'il avait été condamné à 10 ans de prison pour création de sectes à visées extrémistes, destruction de biens et dissimulation d'armes à feu. UN وبحسب السلطات، حُكم على آية الله بوروجردي بعشر سنوات سجنا من أجل إنشاء طوائف ذات ميولات متطرفة وتدمير الممتلكات وإخفاء أسلحة نارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus