Vous dites ça juste pour que j'aille voir le psychiatre. | Open Subtitles | أنت تقول هذا فقط حتى أقابل الطبيب النفسي |
Vous savez, vous me dites ça, mais je ne sais pas de quoi vous parlez. | Open Subtitles | لا تنفك تقول هذا إليّ، لكنّي أجهل قصدك كليًّا. |
Vous dites ça pour me faire peur, pour que nous vous aidions à contenir ce virus. | Open Subtitles | أنت تقول ذلك فحسب لتخيفني حتى نساعدك في احتواء هذا الفيروس |
Vous dites ça maintenant, mais vous n'êtes encore qu'un jeune homme . | Open Subtitles | تقول ذلك الآن ولكن أنت لا تزال شابا نسبياً |
dites ça aux deux personnes qu'elle a tué l'autre nuit. | Open Subtitles | قل ذلك للشخصين الذين قتلتهم الليله الماضية |
- et m'observer pendant que je travaille. - dites ça au service de presse. | Open Subtitles | قل هذا الكلام الى قسم الصحافة و لكن لا تقلق |
- C'est un soulagement. - Pourquoi vous dites ça ? | Open Subtitles | ـ هذا أمر مُريح ـ حسناً ، لماذا قد تقولين ذلك ؟ |
dites ça aux 96 cas d'empoisonnement... au chlorure de vinyle liés à vos usines de pesticides. | Open Subtitles | أخبر ذلك لحالات التسمم بالكلوريد الـ 96... ربطت هذا بمصانع... المبيدات الحشرية خاصتك |
dites ça aux gens qui étaient dans l'avion quand il a explosé. | Open Subtitles | قولي ذلك للأشخاص الذين كانوا على متن الطائرة حينما انفجرت. |
Vous dites ça aujourd'hui, sergent, mais avant mon arrestation, vous pensiez à d'autres suspects ? | Open Subtitles | تقولين هذا اليوم يا حضرة النقيب لكن قبل إعتقالي كنت تشتبهين بشخصٍ آخر، أليس كذلك؟ |
Vous dites ça comme si vous étiez déjà entré par effraction dans des morgues. | Open Subtitles | أنت تقول هذا كما لوأنك قمت باقتحام مدافن من قبل. |
Vous dites ça en ce lieu où des gens sont morts pour leur pays. | Open Subtitles | أنت تقول هذا هنا و لكن في الواقع فإن الناس يموتون من أجل بلدهم |
Vous dites ça depuis trois jours, pourtant je suis là. | Open Subtitles | لذا تقول هذا لثلاثة أيام بالرغم من أنني مازلت أقف هنا |
Vous dites ça depuis six mois. J'ai examiné votre dossier. | Open Subtitles | كنت تقول هذا خلال الأشهر الستة الماضية في الواقع ، لقد أطلعت على السجلات الخاصة بك |
Vous dites ça maintenant, mais quand quelqu'un que vous aimez est menacé par eux, votre décision... va changer. | Open Subtitles | انت تقول ذلك , انت تقول ذلك الان لكن عندما يكون هناك من تحبه مهددا تفكيرك بأكملة |
Vous dites ça seulement, car vous ne savez pas tout. | Open Subtitles | كلا ، تقول ذلك لأنّك الوحيد الذي لا ترى الصورة الكبيرة الكاملة |
Vous dites ça à chaque fois, mais vous changez toujours d'avis. | Open Subtitles | دائما ما تقول ذلك, و لكنك دائما ما تأتي قريبا منه. |
dites ça à la liasse de billets qu'il vient de donner à la caissière. | Open Subtitles | قل ذلك لكومة الأموال التي سلّمها للتو إلى أمينة الصندوق. |
dites ça à votre mère. C'est son oeuvre autant que la mienne. | Open Subtitles | قل هذا لأمك هذا ذنب على ذمتها كما هو على ذمتي |
Ouais, vous dites ça comme si c'était agréable, et nous n'étions pas menottés. | Open Subtitles | أجل، تقولين ذلك وكأنّه أمر سار، ولم نكن مُقيّدين بالأصفاد. |
dites ça au Dr Marx. | Open Subtitles | أخبر ذلك للدّكتور ماركس |
dites ça à vos supérieurs de la NSA. | Open Subtitles | قولي ذلك إلى مدراءك و إلى وكالة الأمن القومي |
Je parie que vous dites ça à chaque fois. | Open Subtitles | متأكد من أنكِ تقولين هذا الكلام لجميع رجال الشرطة الذين اعتقلوكِ |
Vous dites ça pour nous faire partir d'ici... à moins que vous ne vouliez finir à ma façon. | Open Subtitles | أخبر هذا الشيء أن يخرجنا من هنا... ما لم تُرِد أن أنهي هذه المطاردة بطريقتي. |
Et bien, dites ça à la police. | Open Subtitles | قولي هذا للشرطة |
Vous dites ça par solidarité familiale - ou c'est médical ? - Ça colle plus. | Open Subtitles | أتقول هذا لأنها فرصة عائلية جميلة أم لوجود سبب طبي؟ |
dites ça aux parents de Spencer. | Open Subtitles | قُل هذا لوالديّ سبنسر آيفري |